CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • Black Friday
  • RetourHigh-Tech
    • Actus JVTECH
    • Bons plans
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS
Final Fantasy VII
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum

Sujet : Projet : Retraduction de FF7 en équipe.

DébutPage précedente
«1  ... 8081828384858687888990  ... 152»
Page suivanteFin
KartSeven KartSeven
MP
Niveau 8
04 septembre 2009 à 20:49:20

Dommage qu'il faille refaire les textes du Cargo, mais sinon c'est cool ! ^^ J'en ferai un max ce week-end. :-)))

Super__Acro Super__Acro
MP
Niveau 10
04 septembre 2009 à 22:26:19

J'ai remis tous les dialogues refaits par le forum jusqu'à la fin du premier réacteur, pour l'instant. :)

KartSeven KartSeven
MP
Niveau 8
05 septembre 2009 à 02:02:44

J'ai vu ça, et j'en ai profité pour refaire toute la pièce du Cargo où se trouve Jénova-NAISSANCE... ^^

Raphael_Lafarge Raphael_Lafarge
MP
Niveau 3
05 septembre 2009 à 09:36:06

À ranger dans la rubrique "Portnawak", je viens de noter que la version 97 traduisait "Doom of the Living" en "Sort des vivants"...
Plus on se hasarde dans les tréfonds de cette traduction, plus on réalise combien, semble-t-il, aucun contexte n'avait été fourni aux traductrices.

Raphael_Lafarge Raphael_Lafarge
MP
Niveau 3
05 septembre 2009 à 13:51:58

Ah oui, et la "Gunge Lance", qui était déjà un truc stupide en anglais, faussement traduit par "Lance visqueuse", c'est parce que "Gungir" est le nom de la lance d'Odin...

Acro-de-FF7 Acro-de-FF7
MP
Niveau 10
05 septembre 2009 à 13:54:27

Mdr, il y en a des tas comme ça, mais bon ça ne fait pas vraiment partie du projet de retraduction donc pas la peine d'en parler ici (déjà que personne semble voir la création du site depuis deux pages... :( ). Tu peux toujours les modifier avec Teioh, cependant ^^

Bon j'ai rentré les dialogues sélectionnés par le forum jusqu'au premier écran du train à destination du Secteur 7. J'approche du moment où nous nous en étions arrêtés.

Parkko Parkko
MP
Niveau 29
05 septembre 2009 à 14:49:19

Whaou, super le site :bave: Mais il arrive pile au moment de la rentrée donc je pense pas pouvoir être très utile :snif:
Et j'ai peur que du coup ça soit fait de façon très individuelle et plus en collectif :snif:

Willyfan2bibi Willyfan2bibi
MP
Niveau 10
05 septembre 2009 à 16:59:23

Inscrit !

Le souci c'est que quand je me connecte, je ne peux plus rien faire, à part cliquer sur les catégories en haut. Le reste de l'écran est blanc où que j'aille.

Acro-de-FF7 Acro-de-FF7
MP
Niveau 10
05 septembre 2009 à 17:14:10

Et j'ai peur que du coup ça soit fait de façon très individuelle et plus en collectif :snif:

:d) Mais si, avec les propositions et les votes, c'est collectif ^^
C'est vrai que ça arrive mal aec la rentrée, mais petit à petit, ça devrait avancer.

Willyfan2bibi :d) Bizarre ça, pourtant j'ai voté pour ta proposition sur l'écran vide de Sephiroth.

Parkko Parkko
MP
Niveau 29
05 septembre 2009 à 17:35:35

T'as repris ton pseudo ?

Osef mais bon :(

Willyfan2bibi Willyfan2bibi
MP
Niveau 10
05 septembre 2009 à 17:55:11

Merci pou ton vote Acro. ^^ On verra comment ça évolue pour mon problème.
Sinon j'ai gardé mon pseudo, mais je ne sais pas si la question s'adressait à moi.

Acro-de-FF7 Acro-de-FF7
MP
Niveau 10
05 septembre 2009 à 17:55:22

Bah de temps en temps je poste avec, mon autre pseudo étant banni. :(

Willyfan2bibi Willyfan2bibi
MP
Niveau 10
05 septembre 2009 à 18:03:56

Bob, j'ai essayé avec tous les navigateurs, même problème. Mon compte a peut-être un problème.

Raphael_Lafarge Raphael_Lafarge
MP
Niveau 3
06 septembre 2009 à 06:40:03

Acro> Oui, je modifie avec Teioh, par contre, je remarque avec intérêt que ça ne modifie pas les répliques de combat (par exemple quand Reno dit "C'est presque l'heure"). Il me faut un quatrième programme, en plus de Loveless, de Teioh et d'Hojo, pour parachever le boulot, ou elles sont planquées dans un fichier à part, ouvrable avec l'un des trois ?

Pour Gungnir, vous êtes sûrs de ne pas vouloir vous occuper de ce type de bourde ?
Parce que Gunge Lance ou Lance Visqueuse, c'est complètement absurde, hein... Pour faire une comparaison, c'est bien pire que le Clad de la VF, c'est comme si Cloud s'était appelé Careau d'eau (version francisée, à coquille et mal interprétée de "Kurodo" de la prononciation japonaise).

Acro-de-FF7 Acro-de-FF7
MP
Niveau 10
06 septembre 2009 à 11:53:40

Non, on ne s'occupe vraiment que de la traduction des textes pour l'instant. Pour les textes de combats c'est marrant car t'es le troisième à me le demander en trois jours. :p)

http://superacro.free.fr/FF7/Archives

ProudClod est un logiciel qui permet de modifier les Attaques ennemies, les AI des ennemis (dans lesquels se trouvent les phrases de combats) etc.

Raphael_Lafarge Raphael_Lafarge
MP
Niveau 3
06 septembre 2009 à 12:57:42

Merci, c'est enregistré. Et j'ai saisi comment ça fonctionnait. Nos amis bagarreurs se mettent dès à présent à bien parler la France.
Tous ces programmes sont assez simple, c'est chouette.
Il y a même des chances pour que Proud Clod me permette de me passer d'Hojo pour modifier les noms des ennemis...

Quand vous aurez fini avec les dialogues, pour votre projet, et que vous vous intéresserez au reste, il y a un truc à savoir avec la traduction des menus (Teioh) : si on excède une certaine limite pour le nombre total de caractères du fichier, Final Fantasy VII devient impossible à lancer.
J'ai mis un certain temps à trouver le problème, je pensais que c'était peut-être un caractère ou un accent précis qui faisait planter, mais non, c'est bien une question de QUANTITÉ de texte.

Acro-de-FF7 Acro-de-FF7
MP
Niveau 10
06 septembre 2009 à 13:00:28

"si on excède une certaine limite pour le nombre total de caractères du fichier, Final Fantasy VII devient impossible à lancer."

:d) Oui je m'en étais rendu compte lors de mon peauffinage de la traduction pour mon intérêt personnel. ^^

Pas sûr qu'on puisse modifier les noms des ennemis sur ProudClod...

azertyuiop2 azertyuiop2
MP
Niveau 22
06 septembre 2009 à 14:56:32

Je viens de tomber sur cette page et donc sur le projet de retraduction "en masse",c'est je pense une très bonne chose pour la retraduction (moins peut-être pour l'activité du forum :noel: ) et j'y participerai certainement :ok:

Acro-de-FF7 Acro-de-FF7
MP
Niveau 10
06 septembre 2009 à 16:18:17

J'ai vu tes propositions azerty, pour le Bâtiment Shinra, tu gères. :ok:

azertyuiop2 azertyuiop2
MP
Niveau 22
06 septembre 2009 à 18:23:18

:merci:
Je compte relire le plus possible (objectif:tout :noel: mais pas en une semaine :rire: ),en tout cas le système du site (propositions,commentaires,votes) a l'air bien fait :ok:

DébutPage précedente
«1  ... 8081828384858687888990  ... 152»
Page suivanteFin
Sujet fermé pour la raison suivante : A la demande d'Acro.
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Parkko
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

  • Aucun sujet à ne pas manquer
La vidéo du moment