Ah ok, moi je parle surtout des films de la cinquième et sixième génération. J'avoue que ce que j'ai pu apercevoir à la télévision (je sais pas si c'était cctv), ça avait pas l'air d'être fou, pour pas dire franchement merdique. J'ai pas fait attention aux doublages mais rien que la vue de quelques images ça donne le ton.
En general c'est soit univers fantastique genre le roi singe, du melo/kung fu avec les mecs qui ont le devant du crane rase ou le film de guerre avec les Japonais
Je n'aime pas la VF en général, que ca soit pour les films ou séries, c'est souvent des interpretations très mauvaises ou paresseuses faites par les doubleurs.
Je veux dire par là qu'on entend toujours les mêmes 3-4 voix dans tous les films doublés avec les mêmes intonations quelque soit l'acteur et son rôle. Et bien souvent les doubleurs en VF donnent une sorte de ton arrogant dans leur voix, peut être parce qu'ils pensent que ca correspond bien pour les films américains. Sans compter les afro-américains avec un accent africain, les chinois qui parlent comme des franchouillards,etc...bref ca vaut pour les doublages dans d'autres langues aussi, ca dénature le jeu d'acteur et même le film des fois.
Pour moi la VF souffre d'un manque d'implication des acteurs qui ressortent la même voix à chaque fois. Et bref il y a aucune excuse à ne pas accepter la VOST à moins de pas savoir lire. C'est surtout de la paresse
Que c'est chiant ces pseudo pro VO qui crachent autant sur la VF
Pour ma part je regarde en VF et VOSTFR
On a en France de formidable doubleur qui font un enorme boulot (bien que j'ai vraiment du mal avec le doublage des films asiatiques...)
Si certains aiment regarder les films en Allemand, Japonnais, ou autre temps mieux pour eux mais qui viennent pas nous prendre la tête avec leur "mdr tu regardes en VF la honte trop naze"
bien que plus de la moitié mentent sûrement ou regarde en vrai 1 film sur 10 en VOSTFR (et juste de l'anglais)
Ouais en vrai c'est juste pour faire genre, personne n'est dupe.
Le 18 juillet 2017 à 02:22:00 Max-boule a écrit :
Que c'est chiant ces pseudo pro VO qui crachent autant sur la VF
Pour ma part je regarde en VF et VOSTFR
On a en France de formidable doubleur qui font un enorme boulot (bien que j'ai vraiment du mal avec le doublage des films asiatiques...)Si certains aiment regarder les films en Allemand, Japonnais, ou autre temps mieux pour eux mais qui viennent pas nous prendre la tête avec leur "mdr tu regardes en VF la honte trop naze"
> bien que plus de la moitié mentent sûrement ou regarde en vrai 1 film sur 10 en VOSTFR (et juste de l'anglais)
Collector, celle-ci
VOST évidemment, VF = autres version , Lidl , de l'œuvre.
En général, je regarde mes films et séries en VOST mais après je regarde essentiellement des films et séries anglaises ou américaines si je regardais des oeuvres japonaises, j'aurai eu du mal à regarder en VOST par contre, pour les Disney je regarde plus en VF qu'en VO puis les Harry Potter, Seigneur des anneaux et Star Wars (à part le 7) je les ai exclusivement regardés en VF, sur ces sagas là, ils se sont vraiment donnés. Puis vu que je regardais en VF quand j'étais gamin, je m'y suis habitué
Par contre, la plupart des films actuels, Logan, Star Wars 7 encore une fois, ou même du côté des séries avec GOT et The Walking Dead, c'est juste un sacrilège
Personnellement quand je regarde un film au cinéma je le regarde en VF (les films passent pas en VOST de toute façon) et si c'est du streaming c'est du VOST
"mdr tu regardes en VF la honte trop naze"
C'est un mythe ou quelqu'un s'est vraiment moqué d'un truc du style ? D'autant que c'est paradoxal, tu dénonces une position caricaturale et idiote pour toi-même en tenir une en doutant de la sincérité des personnes qui préfèrent la VO
Ce qui me fait particulièrement chier/rire ce sont les hypocrites qui comprennent pas un mot d'Allemand ou Japonnais. Alors ce sont des langues où les intonations sont très fortes, mais qui vont te dire qu'ils préfèrent cette langue parce que les acteurs jouent mieux et sont plus expressifs. Même si en fait, les acteurs ils jouent super mal mais ont tendance à "gueuler" naturellement.
J'ai déjà vu ça dans des nanars japonnais, où la vo est aussi risible que la vf, avec tout le monde qui dit "olol la vé ef é telmen orrible" Idem dans les jeux vidéos avec des doublages japs parfois aussi malaisants que la version anglaise mais qui passent pour des performances dignes d'un Oscar.
Le 18 juillet 2017 à 10:10:01 N-W-R a écrit :
Ce qui me fait particulièrement chier/rire ce sont les hypocrites qui comprennent pas un mot d'Allemand ou Japonnais. Alors ce sont des langues où les intonations sont très fortes, mais qui vont te dire qu'ils préfèrent cette langue parce que les acteurs jouent mieux et sont plus expressifs. Même si en fait, les acteurs ils jouent super mal mais ont tendance à "gueuler" naturellement.J'ai déjà vu ça dans des nanars japonnais, où la vo est aussi risible que la vf, avec tout le monde qui dit "olol la vé ef é telmen orrible" Idem dans les jeux vidéos avec des doublages japs parfois aussi malaisants que la version anglaise mais qui passent pour des performances dignes d'un Oscar.
Ah oui non mais clairement les oeuvres japonaises, à part quelques exceptions, c'est gênant à regarder en VO
Bah perso je trouve pas. Je les regarde en VOSTFR quand je peux, mais ce que je trouve insupportable, ce sont les gens qui vénèrent la VOSTFR pour toutes les mauvaises raisons, et qui ensuite se sentent supérieurs par rapport à ça.
Sinon pour revenir plus précisément à l'objet de ce topic, je crois pas que la question soit vraiment importante pour les gros blockbusters par exemple... 'fin franchement y a des films qu'on va pas regarder pour une haute valeur artistique quoi...
Perso les films de ma jeunesse, je peux pas les mater en VO, pour moi la VF est trop ancré dans mon esprit (même pour Aliens par exemple, je ne retrouve pas la même nostalgie en le matant en VO )
Maintenant j'essaye de m'y mettre mais ça dépend du film et de la série en faite.
NWR qu'est ce qui te pousse à prendre en exemple l allemand ? Pour le japoniais, je vois ça souvent dans des JV oui. Même la VA, par exemple Fox dans Smash Bros.
Le 18 juillet 2017 à 10:30:26 N-W-R a écrit :
Bah perso je trouve pas. Je les regarde en VOSTFR quand je peux, mais ce que je trouve insupportable, ce sont les gens qui vénèrent la VOSTFR pour toutes les mauvaises raisons, et qui ensuite se sentent supérieurs par rapport à ça.Sinon pour revenir plus précisément à l'objet de ce topic, je crois pas que la question soit vraiment importante pour les gros blockbusters par exemple... 'fin franchement y a des films qu'on va pas regarder pour une haute valeur artistique quoi...
J'espère que t'as vu les Pusher en vostfr quand même
Ouais. Et puis le danois c'est pas mal (m'incendiez pas pitié). J'ai vu quelques secondes de la vf elle a pas l'air dingue.
Allsunny je parlais d'Allemand à titre d'exemple, surtout parce que les intonations sont assez vives, et c'est typiquement le genre de langue où t'as l'impression que les gens sont plus expressifs même quand ils le sont pas (même si ça reste notre point de vue français).
Mais j'ai pas souvenir de "kikoo-allemagne", pour peu que ça existe
[10:10:01] <N-W-R>
Ce qui me fait particulièrement chier/rire ce sont les hypocrites qui comprennent pas un mot d'Allemand ou Japonnais. Alors ce sont des langues où les intonations sont très fortes, mais qui vont te dire qu'ils préfèrent cette langue parce que les acteurs jouent mieux et sont plus expressifs. Même si en fait, les acteurs ils jouent super mal mais ont tendance à "gueuler" naturellement.
C'est même pas qu'ils jouent mieux, c'est qu'ils livrent une prestation validée par le réa surtout. Même si je n''y bite rien, il reste une certaine musicalité de la voix également porteuse d'une partie du jeu de l'acteur.
( Bon après forcément les nanars sont un cas de l'extrême )
Le doublage magnifie les nanars, oui. Clash Commando en VO ? Impensable.
Le 18 juillet 2017 à 10:30:26 N-W-R a écrit :
Bah perso je trouve pas. Je les regarde en VOSTFR quand je peux, mais ce que je trouve insupportable, ce sont les gens qui vénèrent la VOSTFR pour toutes les mauvaises raisons, et qui ensuite se sentent supérieurs par rapport à ça.
Tout est dit.
Le pire se sont les fans d'anime, ils en tiennent une couche, ils ne bitent pas un mot de Jap' mais il arrive a te faire croire qu'ils comprennent mieux le jeu d'acteur :
Les mecs ils ne parlent pas japonais, il ne connaissent pas le théâtre japonais, la manière de jouer, ils n'ont pas la culture/vécu d'un natif pour comprendre tous les subtilité et sens du dialogue/récit, lisent des sous-titres : donc irrémédiablement perte de sens, comme pour une VF... Mais ils arrivent a te faire croire que la VO c'est bien, jusque parce que c'est de la VO.
Des génies