Oui oui c'est ce que je voulais dire ^^
Continuez, que diriez vous de suggérer à JV.com d'accepter les caractères japonais (maintenant qu'il y a le forum hein...)
On peut toujours essayer.
Il faudrait d'abord créer un topic ici pour qu'on puisse élaborer des règles et mesures à instaurer pour éviter les débordements et que notre proposition ait des chances d'être acceptée.
Bas il faudrait les caractère unicode seulement sur ce forum.
Oui, et pourquoi pas un système d'attribution de l'autorisation d'écrire comme ça.
La personne voulant écrire en caractères japonais ferait une demande, on vérifierait son sérieux etc.
Le Pour
=> Forum Japon , caractère japonais, parfait
=> Pouvoir s'entraîner à l'écrit et être corriger par des gens qu'ils le parlent et l'écrivent
=> S'améliorer
=> Rendre le forum plus attractif
=> Éviter les rômaji.
Le Contre
=> Surement de sérieux abus pour les gens qui viennent foutre le bordel
=> Des signes partout n'importe comment pouvant embrouiller le néophyte.
=> Si c'est autoriser sur le sujet d'un topic, voilà la catastrophe quoi.
Enfin bon, un systeme qui autorise telle ou telle personne à pouvoir utiliser des caractère unicode , c'est bien mais ça me parait assez complexe à réalisé.
A mon avis si les caractère sont autorisés, il faudrait proposer une double-modération au début, pour éviter l'abus.
En même temps, venir sur un forum pour apprendre le Japonais c'est pas si pratique...
Le mieux se serait que les intéressés s'échangent leurs email/msn pour dialoguer à deux pour progresser plus vite...
sinon, il y aurait trop d'abus...
Je suis d'accord avec blacksam, le chat ça reste tout de même plus utile qu'un forum.
Mais le topic en sois n'est pas si mal, certains ont pu avoir les renseignement qu'ils voulaient.
Maintenant je pense que le titre du sujet aurait du être "apprenons le japonais" , car parler (enfin écrire) japonais n'est pas très simple ici.
Les rômaji ne sont pas très efficaces, puis autant s'entrainer à lire l'alphabet japonais (et les kanji pour d'autres).
Pour ceux qui veulent bien parler je suis d'accord, voici mon msn : ryle 75 (at) hot.fr (le tout accroché bien sûr, le (at) signifie @ ).
On va créer une liste de tchatteur mais bon pour demander des renseignements ou parler c'est aussi intéressant de le faire ici pour ceux qui débarquent.
Bonjour à tous
Qu'est ce que ça veut dire tomodatidesu ?
C'est en fait en deux mots : tomodati desu.
Ti ou chi, c'est le même son, juste une différence de méthodes de transcription.
Tomodachi veut dire ami.
Et desu est une copule. Beaucoup pensent que c'est «être» alors que c'est bien plus que ça.
En gros, c'est «c'est un ami». Bien sûr, la traduction dépend fortement du contexte.
D'accord merci de ton aide
Je connais quelques mots japonais moi, du genre:
Itadikimasu ( )
Olewa ( ou un truc dans le genre pour dire Je suis Mr.X )
Aligato ( )
Goménasaï ( je sais pas écrire le japonais m'voyez )
Et -tout- ça grâce aux mangas
Pas un seul mot juste...
Conclusion : arrête les manga
Le problème c'est qu'entre la graphie et la phonétique, t'as un fossé ^^
Ah c'est sûr que c'est pas les mangas qui permettent d'apprendre le jap, sauf si on les lit en vo et que l'on a déjà acquis un certain niveau comme je ne m'y connais pas !
Ceux qui parlent (surtout qui comprennent et écrivent) le japonais, ca vous a pris combien de temps ?
Il faut bien se mettre dans la tete que le japonais n'est pas forcement plus dur qu'une autre langue. Arriver a avoir un niveau de conversation basique (Bonjour, merci, il fait beau, tu fais quoi aujourd'hui, moi je blabla) n'est pas extremement dur, c'est meme relativement aise a mon avis.
Apres, encore a mon avis, il y a un veritable gouffre entre la langue ecrite et la langue parlee (surement comme en francais d'ailleur). Travaillant en universite, je recontre assez frequemment des etudiants etrangers en echange universitaire, souvent au dessus du niveau licence, qui sont tout simplement imcapables de s'exprimer dans un japonais "correct".
Quand je fais remarquer ca a certains, on me retorque "Oui, mais j'ai mon Nihongo Nôryoku Shiken nikyû ou Ikkyû"... Seulement le probleme c'est que cet examen sanctionne un certain niveau de japonais "officiel". Si bien que des personnes parlant couramment le japonais "usuel, courant" peuvent echouer a cet examen, et certains ayant un niveau de conversation "moyen", n'ayant pas un japonais "naturel" le passe sans trop de problemes, je pense notament a une partie des etudiants chinois et coreens qui ont passes le Ikkyû en meme temps que moi quand j'etais moi meme en echange ici.
Un livre sympa pour illustre mes propos, facile a lire et amusant "Nihonjin no shiranai nihongo". Si ca intesse des gens, je pourrais vous donner le numero ISBN ou un lien amazon.
Enfin, pour ce qui est de lire le japonais, il ne faut pas s'attendre a lire le Keizai Shinbun au bout de 2 3 ans de cours a la fac, il faut etre un minimum realiste.
Un chiffre que je donne "au pif", mais je pense qu'avec une connaissance d'environs 700 800 kanjis et un niveau de grammaire moyen, on commence a avoir acces a des nouvelles pour adolescents/collegiens.
Il ne faut pas forcement trop se focaliser sur les kanjis quand on apprend le japonais. Il faut se dire que les japonais eux-meme butent parfois sur certains lectures ou ecritures, ce qui fait qu'a la television il y a une plethore de jeux sur le sujet et en librairie on trouve des ouvrages du genre "Ces kanjis que vous pensez connaitre, savoir lire", "Comment ecrit-on ... ?".
Evidemment, je ne suis pas professeur de japonais, mais je considere qu'apprendre betement des listes de kanjis comme dans le "Kanji to Kana", ou les "Kanjis dans la tete" est inutile. A quoi bon apprendre a ecrire "yûutsu" quand on l'utilisera au maximum 3 ou 4 fois dans l'année, sauf si evidemment vous voulez ecrire des romans en japonais...
Alors certes, connaitre toutes les prononciations d'un kanji peu usite, savoir ecrire "Bara" en kanji, ca aide a epate la galerie, mais quand on s'apercoit que les japonais eux meme ne les connaissent pas ou n'ecrivent jamais certains mots en kanji, ca permet de relativiser.
Sinon, je pense qu'il y a deja suffisamment de sites/forums pour apprendre ou poser des questions sur differents points de la langue japonaise. Mais une bonne base, serait au moins d'utiliser une graphie unifiée pour les "rômaji" etant donne que ce forum ne permet pas d'ecrire directement en kana et kanji (pas a ma connaissance en tout cas).
Et sinon, je milite pour que les gens arretent de croire que "Itadikamasu" veut dire "Bon appetit"... Ca n'a tout simplement pas d'equivalent en francais. on dit "Itadakimasu" avant le repas pour signifier quelques chose comme "Je recois humblement (ce repas)". On peut dire "itadakimasu" lorsque quelqu'un vous invite a manger un chocolat dans sa boite, un bonbon dans son paquet, etc... Ca n'a pas du tout le sens de "Manger bien/beaucoup" comme le francais "bon appetit".
Encore un point, je rencontre aussi pas mal d'etrangers qui parlent comme dans les animes et les mangas, en mettant des "Ore", "ne", "na", "zo" partout dans leurs phrases. En plus d'etre ridicule quand c'est mal utilise, ca peut etre malpoli ou mal approprie.
La palme du ridicule revenant a une personne qui aura le merite de nous m'avoir fait bien rire, il n'arretait pas de finir ses phrases en "datteba yo !" a la Naruto dans l'anime eponyme... Surtout venant de la part d'un etranger, ca a du surprendre plus d'un japonais. Cette expression ayant une connotation "idiot du village/rustre"...
Sur ce,
bon apprentissage de la langue.
Apres relecture, je vois qu'il y a enormement de fautes et malheureusement pas de fonctions edit sur ce forum... (pour les accents, clavier qwerty oblige, j'en ai presque pas mis...)
Desole du pave.
Ton pavé est bien espacé donc je me suis fait un plaisir de lire ça ^^
Pour ce qui est des kanji je pense que tabler dans les 1500-2000 pour une lecture correcte serait bien non ? Je me demande combien un traducteur doit en connaitre ? ><
Ce qui m'embête un peu dans mon apprentissage des kanji c'est que je n'ai pas envie d'apprendre un kanji "bêtement". L'apprendre juste pour l'apprendre, je pense que c'est comme ça qu'on l'oublie au final justement...
Pour l'instant j'en connais même pas 60, ça risque pas de me sortir de la tête même si je ne les révise pas souvent. Je me demande surtout comment les réviser au bout d'un nombre, les réviser par nombre de trait ça peut le faire ?
Pour finir ça m'est aussi arrivé de corriger certaines personne pour les mots n'ayant pas vraiment d'équivalent en français, pas toujours facile d'expliquer :/
Finalement c'est moi qui fait un pavé en 16/9