Le GA est plus logique de par la nature du tai en fait qui fonctionne comme un keiyôshi à l'instar de nai.
Les prof m'ont toujours dit ga en ce qui me concerne. =/
J'ai cherché un peu aussi et effectivement dans le langage commun le wo est devenu dominant et ce depuis très longtemps mais il semble qu'à la base ce soit grammaticalement faux.
Mais depuis le temps c'est plus que toléré et l'explication de Lexomil me semble convaincante également quant à la nuance de sens.
quazel > ya aussi : nihon go no benkyô ga shitai ^^
En gros benkyô suru c'est une expression qui équivaut quasiment à un verbe, étudier.
Benkyô o suru c'est plus l'expression "faire des études".
Si ca se trouve c'est devenu commun a force de ne pas les utiliser
Et quand on parle, "eigo wo manabitai" et "eigo manabitai" on voit presque pas de difference
Enfin je dis ca, aucune idee
Bonjour !
J'aimerais savoir comment on dit en japonais "J'ai entendu dire qu'il y avait beaucoup de séismes ces derniers temps au Japon, j'espère que vous allez bien ?"
Niveau de langage soutenu (keigo ?).
Merci !
@Nigel: Saikin, nihon de jishin ga atta to kikimashita ga, o-genki deshô ka ?
... Jisshin ga ooi to kikimashita.
Non?
Sinon tu ne donne pas l'idée du nombre de séisme.
On peut le faire avec rashii aussi :
Saikin Nihon de ooku no jishin ga okite iru rashii
Je me pose une question sur la quantité de vocabulaire à enmaganiser.
Je bosse avec le Manuel de japonais de Kuwae Kunio et j'utilise Anki pour retenir mon vocabulaire. Le probleme c'est qu'il y a une quantité astronomique de mots nouveaux à chaque leçon.
La question que je me pose est la suivante, vaut-il mieux apprendre par coeur tout le vocabulaire d'une leçon avant de passer à la suivante, ou d'abord privilegier les formes grammaticales tout en apprennant le gros du vocabulaire (quitte à revenir depuis plus tard et regulierement pour les avoir en tete) ?
Je sais que c'est une part indispensable d'une langue, mais j'ai l'impression que de rester sur une leçon jusqu'à ce que j'ai memorisé par coeur le voc me fait "perdre du temps".
Je pense que dans un premier temps, il vaut mieux apprendre le vocabulaire "très basique" (la nourriture, les gens, corps humain, direction/position dans l'espace, objet de la vie quotidienne, les animaux familiers, etc) et ensuite seulement "s'imprégner" du vocabulaire plus abstrait ou secondaire (le nom précis d'un objet qui n'est pas connu chez nous, le vocabulaire pseudo-scientifique, les traits de caractère, que sais-je encore).
En ce qui concerne les verbes par exemple, on peut très bien se débrouiller avec uniquement des verbes "japonais" en laissant de côté un moment les verbes plus précis en "sinojaponais + suru".
Il arrive que des mots soient plus courant dans l'une ou l'autre des versions mais en général, une bonne connaissance des verbes purement japonais est suffisant au début.
Ensuite, avec ses verbes purement japonais, on peut très souvent dériver des noms communs.
Le but de la manoeuvre, c'est d'acquérir un vocabulaire concret et utilisable dans des situations de tous les jours.
Ce que je veux dire, c'est qu'on peut très bien apprendre direct "dokusho ga suki" à la place de "Hon wo yomu no ga suki". Les 2 sont corrects et veulent dire la même chose mais le vocabulaire de la seconde phrase est plus "basique".
Même avec un vocabulaire relativement basique, on peut plus facilement faire passer ses idées sans trop d’ambiguïté.
Enfin, je sais pas si je suis trop clair dans mes explications
Désolé pour le double post, j'ai effacé une partie de mon message avant de poster...
Pour les notions de grammaire, ne te prend pas la tête avec. Tu vas les revoir quasiment tout le temps, plus que le vocabulaire. L'imprégnation (ne pas se bourrer le mou en voulant retenir à tout prix) marche très bien, à mon avis, en japonais.
Après, certaines personnes préfèrent décortiquer toute la grammaire pour mieux analyser et retenir les formes qu'ils trouvent, mais ce n'est pas mon cas.
En tout cas, je veux pas dire, mais je suis capable de tenir très facilement une convers à l'écrit alors que je connais même pas les jours de la semaine
Je demande cela car je rencontre des mots dans mes leçons comme Tetsugaku (philosophie) par exemple, et au jour d'aujourd'hui je ne vois l'interet de le retenir car je ne pourrais pas l'utiliser dans une phrase. Je veux dire par là que ce n'est pas dans le vocabulaire de tous les jours.
Avec le temps et la pratique, quand je pourrais avoir des conversations poussées oui, mais là non.
le tetsu de tetsu gaku est un jouyou, donc si tu apprends les kanji, tu risques de l'apprendre, et pour mieux retenir un kanji, avoir un vocabulaire dont il est composé est utile.
Après, l'un des buts dans une langue, c'est bien sur de connaître le plus de mots possibles...
Au cours de ton apprentissage, quand tu t'attaqueras à de la lecture japonaise, ton cerveau fera bien entendu le tri automatiquement, entre ce qui t'es utile, que tu vois souvent, et le reste...
Et donc selon moi, c'est à partir de tes lectures que tu te rendras compte de ce qui est utile ou non, et ça ne devrait pas être toi même qui le décide
Hier c'était les 10 ans de mon topic de modération !!! :'(
https://www.jeuxvideo.com/forums/1-27-7457985-1-0-1-0-0.htm
Il y a déjà 2 topics qui traitent sur ce sujet.
Le miens est avant les autres na ! :p
J'avais complètement oublié ce topic alors que j'y avais pas mal participé en 2009
Du coup j'en ai créé un autre sur l'apprentissage du japonais Telombre :/
:Y
Merci de ne pas up les topics comme ça.
Je m'en occupe si je juge ça utile.(même si c'est vrai qu'il était là d'abord )