Le son "ei" se prononce éï ou éé, ça dépend.
Non je suis 100% français :p
Conseil Telombre: Tu devrais créer un nouveau topic disont une fois a chaque semaine ou deux semaines, en y ajoutant dans ton premier post toutes les questions qu'on a recensé en faisant une FAQ. si aussi on pouvais EDIT, il y aurait pas ce problème!
Pas d'EDIT sur JVC.
Au temps pour moi, Nealendil a tout à fait raison.
Désolé de t'avoir induis en erreur supersonic
Hum alors pour moi ce qui je pense pourrit être plus abordable c'est effectivement de s'aider ce qui se dit ici pour aller dans la continuité du topic épinglé de JayJay.
C'est à dire que ce topic est plutôt fait pour parler et apprendre entre vous, donc il est un loisir constant où toutes les questions et phrases en romanji peuvent être posées et reposées.
Deux autres trucs que je veux savoir,
1.comment prononce-on les doubles consonnes
2.les doubles voyelles, on les prononces comme une seule mais plus longue, combien de plus long environ?
Pour les doubles consonnes, tu fais une pause entre les deux consonnes. Genre, pour "kippu", tu fais kip puis pu.
Pour les doubles voyelles, on les prononce normalement séparément.
Dernier truc, promis
Pour les lectures on'yomi et kun'yomi des kanjis, comment on sait quand lire une ou l'autre, aussi dans un texte, quand on voit le kanji, est-ce que automatiquement on le lit avec une de ses 2 lectures(ou plus) ou alors il peut de prononcer différement dépendemment des mots et il faut alors apprendre chaque mot? Merci, parce que c'est ce qui me dérange le plus des kanjis XD
Aussi:
quand on écrit, si une partie d'un mot peut s'écrire en kanji parce que sa prononciation existe en kanji, mais l'autre moitié non, peut-on écrire une partie en kanji et l'autre en hiragana?
Un kanji peut se lire kun, on ou autre selon le mot. En général, c'est la lecture on dans les kanji composés et la lecture kun pour les kanji seuls ou avec les okurigana (terminaison) mais ce n'est pas toujours ça.
Donc oui, il vaut mieux les apprendre pour plus de sûreté.
Oui, pour le mot à la fois en kanji et en hiragana, ce cas de figure peut arriver parce que le kanji n'est pas dans la liste officielle (shinpyôsei où pyô est en hiragana).
Et bien sûr, si tu ne connais pas un kanji, même s'il est dans la liste officielle, il est tout à fait possible de mettre les hiragana à la place. C'est comme ça dans les manuels scolaires destinés aux enfants (au fur et à mesure, des kanji apparaissent sans pour autant intégrer d'autres même au sein d'un mot).
Ohayô Gozaimasu!Je voulais savoir si vous pouviez me faire un contrôle de japonais?
donc on peut écrire un mot avec des kanji et hiragana? comme ça?:
http://img42.imageshack.uus/img42/9819/sanstitrefbc.png
Par kanji composés? quesque tu veux dire? par exemple dans un mot ou il y a plus d'un kanji?
Et la plupart dans kanjis on plus d'une lecture kun, alors quand utiliser quelle? il faut apprendre par coeur, exemple:
1.je lis un truc et japonais et je tombe sur un kanji
2.je me souviens, je dois le lire en kun'yomi
3.mais il y a plusieurs lectures, je ne sais pas laquelle utilisée...
Pour "dimanche", tu as oublié le u juste après le yo. À refaire. Sinon, oui, ce cas de figure peut arriver.
Pour la lecture kun, seuls le contexte et/ou la terminaison peuvent déterminer la lecture kun.
J'ai un exemple en tête : idaku et daku ont le même kanji et la même terminaison. Que faire ? C'est là que le contexte de ces verbes intervient. Généralement, idaku, qui signifie éprouver, ressentir, nourrir, caresser, s'utilise avec les sentiments plutôt haineux (urami (rancune, rancœur..), henken (préjugé, idée préconçue) et d'autres), et pas que ça (il peut s'utiliser pour l'espoir (on a alors kibô wo idaku pour caresser un espoir)), alors que daku, c'est tenir dans ses bras, étreindre, couver (pour les oiseaux).
Les kanji ont aussi plusieurs lectures on pour certains. Il faut les connaître en apprenant le vocabulaire. Il y a bôryokudan (gang violent) et bakuro (révélation, mise en lumière) qui utilisent le même kanji (baku et bô).
Ça ne reste que l'histoire du contexte et de reconnaissance.
d'accord, merci, j'imagine que ça prendre énormément de pratique, de lecture de textes ect... connais-tu un endroit avec des textes qu'on peut s'entrainer à lire?
PS: non, je n'ai pas oublier le u, je l'ai indiqué avec le ^ au dessus du o.
Non, je parle du u en HIRAGANA juste après l'HIRAGANA yo. ^^
Pour les textes, Internet en est plein, à commencer par les journaux en ligne.
ah si c'est vrai désolé, mais le u est juste à l'écrit, donc je l'ai oublier parce qu'il ne se prononce pas... Merci, je vais chercher pour les textes!
Le u ne se prononce pas ? Ça peut être vrai dans la mesure où il y a un allongement de voyelle.