Image du jour :
Images de la semaine (semaine 24) : Page 1 du topic
Images de la semaine (semaine 25) : Page 11
Images de la semaine (semaine 26) : Page 17
Images de la semaine (semaine 27) : Page 23
Images de la semaine (semaine 28) : Page 29
Images de la semaine (semaine 29) : Page 38
Images de la semaine (semaine 30 :
Lundi 22 juillet 2013 :
Mouais, gros plan sur la combinaison d'Olimar et d'un de ses pikmins.
Ils veulent vraiment montrer comment ils ont bien bosser Olimar avec le temps cette fois-ci
EarthBound en Anglais sais vachement meilleur
Pourquoi en anglais ce serait meilleur qu'en français ? Je te rappelle que c'est une traduction du japonais et que déjà, lors de la traduction en anglais, EarthBound a beaucoup perdu du charme que donnaient les dialogues japonais pour en recréer un autre. Si c'est possible en traduction Japonais Anglais, c'est aussi possible en traduction Japonais Français.
Sinon l'image du jour nous montre que les personnages ont été découpés en mode bourrin et que le vis du sifflet d'Olimar n'est qu'une texture.
Le japonais->Anglais n'est pas une fantrad ? En général, ce sont des bonnes trads
Pas comme d'autre RPG...
Mother 1 c'est une traduction officielle, ils avaient prévu de le sortir aux EUA mais en fait non. Il y a eu une fantrad en français.
EarthBound bah c'est une traduction on ne peut plus officielle. Pas de fantrad en français parce qu'à ce niveau, le jeu est un enfer à être modifié.
Mother 3 c'est une fantrad.
Visiblement meilleur que le français pour toi
(nan ok je charrie un peu mais faut avouer qu'écrire "sais" à la place de "c'est"... bah "sais" assez gros quand même)
pour ce qui est de l'image jour... elle est pas super intéressante quand même ça montre juste que ses trois boutons à l'origine rouges deviennent pour certains bleus... à part ça...
DebianWheezy la traduction anglaise est mieux car dans beaucoup de chose le japonais est traduit en anglais puis l'anglais est traduit en français ce qui fait que le français perd beaucoup du charme d'origine.
Sinon l'image est pas terrible a part qu'on voit bien le sifflet qui n'était pas présent dans SSBB
La version anglaise est déjà pas très bonne. Le mieux, que ce soit pour les Mothers ou les FF (même les derniers - surtout les derniers) ou les Secret Of Mana, c'est de jouer normalement et ensuite lire la vrai histoire sur le net.
Note pour Secret Of Mana : on a limite eu le droit à une histoire completement différente sur la VF
C'est quand même exagéré de dire que le mieux est de jouer à un RPG en japonais auquel on y comprend rien, puis comprendre l'histoire après.
La version anglaise est bonne, malgré les censures par-ci par-là, avec des jeux de mots bien sympathiques ( dialogues de MoonSide comme "Yesno, you will won't", "Yes"Terday, etc. )
Rien n'empêche une version française d'être meilleure qu'une version anglaise. ( Et rien n'empêche une traduction japonais à français )
En tout cas, c'est dommage de faire découvrir un RPG sans le traduire en français, on sait bien que ça aura forcément plus de succès.
Sinon, pour l'image, je pensais que c'était "Hocotate" et pas "Hokotate".
Par jouer normalement, je voulais dire jouer comme d'hab, en VF ou en VA selon ses gouts
Vous avez remarque que j'ai transforme le debat de l'image du jour au nouveau EarthBound U
Pour l'image du jour...
C'est bon on a compris que Olimar avait un sifflet maintenant.
Waow...Une épaule...
Robin
bbLuigi
on peut espérer quoi pour demain comme image? un pied de villager ?
Un peu de la merde l'image du jour
J'espère qu'on verra un "nouveau" personnage (vétéran ou newcomer) avant la fin du mois...
J'attends l'image d'un ciel demain.
Ou au moins de la casquette de Mario .
Ce que dit l'actu sur cette image : http://www.next-nintendo.com/news/wii-u/7226-image-de-super-smash-bros-du-22-07.html
Ou au pire c'est sa tête habituelle