Ecran http://superacro.free.fr/Site/Ecrans/Secteur%207/MDS7ST3.PNG
Secteur 7 Gare
Barret
«Eh !!
Venez tous ici !!»
Barret
«Cette mission a été un succès.
Mais pas question de vous reposer
sur vos lauriers.»
«Le plus dur est encore à venir!
Ne soyez pas effrayés
par cette explosion !»
Barret
«La prochaine sera
encore plus forte !»
Barret
«On se retrouve à la planque !!
Allez, dégagez!»
«Je ne te laisserai pas sortir ce soir.»
«Ouah !»
«Il n'y a pas un endroit où nous
pourrions aller pour être seuls ?»
«Il n'y a que le cimetière des trains
tout près d'ici.
Et on prétend qu'il y a aussi des fantômes !»
«…….fichtre.»
______________________________________________
Barret
“Yo!!
Get over here, all'ya!!”
Barret
“This mission was a success.
But don't get lazy now.”
“The hard part's still to come!
Don't y'all be scared of that explosion!”
Barret
“Cause the next one's
gonna be bigger than that!”
Barret
“Meet back at the hideout!!
Move out!”
“Wow!”
“Isn't there somewhere
we could go to be alone?”
“There's only the train graveyard around here.
And they say there's ghosts around too!”
“…….damn.”
PS : Un peu le bordel cet écran, on reviendra plusieurs fois dessus car y'a différentes périodes et flash-back.
«Le plus dur est encore à venir!
Ne soyez pas effrayés
par cette explosion !»
Je dirais "Le plus dur reste à venir".
D'ailleurs c'est la version PC : «Le plus dur reste à venir !
Ne soyez pas effrayés
par cette explosion !»
Barret
«On se retrouve à la planque !!
Allez, dégagez!»
Le dégagez me paraît bizarre. Pourquoi pas "Dispersez-vous" ?
Hum je vois pas grand chose a changé a part peut etre le ouah et fichte mais je vois pas bien leur contexte ^^ enfin surtout le ouah :$
Oui t'en fais pas, je verrais pour ça, car je refais le jeu en parlant à tout le monde pour voir c'est dans quel contexte.
«Il n'y a pas un endroit où nous pourrions aller pour être seuls ?»
J'aime pas cette phrase. je la trouve lourde, je la verrais mieux " aller pour ".
«Il n'y a pas un endroit où nous pourrions être seuls ?»
Ok Zack.
Et donc pour le reste ? D'accord avec moi ou on laisse Dégagez ?
Ne soyez pas effrayés
par cette explosion !»
Je dirais "Le plus dur reste à venir".
~~> Oui.
«On se retrouve à la planque !!
Allez, dégagez!»
Le dégagez me paraît bizarre. Pourquoi pas "Dispersez-vous" ?
~~> Dégagez ça fait méchant pour parler à des collègues . Donc pourquoi pas.
D'accord pour le plus dur reste à venir .
Moi je mettrais plutôt: maintenant dégagez !
Parce que barret c'est pas quelqu'un de trés tendre sur les mots :$
Dégagez de toute façon ça fait bizarre car lui aussi il bouge, alors que dégagez c'est quand tu demandes aux gens de dégagez et que tu restes où t'es
Enfin voilà On passe à la suite sans plus attendre.
"....damn" "....fichtre". Mouais, pourquoi pas un "....mince" ?
Je dirais "Le plus dur reste à venir".
~~~~~>
Le dégagez me paraît bizarre. Pourquoi pas "Dispersez-vous" ?
~~~~~> Le "Dégagez" peut ne pas être une insulte , juste une façon familière de dire Partez".
«Je ne te laisserai pas sortir ce soir.»
Ca sort d'où dans la version US ?
Sinon, "Repos, messieurs !"
Ben quand je dis dégage, c'est méchamment et parce que je veux plus voir la personne, perso .
Bah pour moi le dégagez c'est surtout pour dire: bon on a finis je veux plus vous voir ^^
Ca colle bien au chef un peut tyrannique je trouve .
"Déquerpissez !" ?
Hum désolé mais je vais vite fait dans le jeu car je ne vois pas quels sont les bons dialogues.
Ecran suivant http://superacro.free.fr/Site/Ecrans/Secteur%207/MDS7PLR1.PNG
Moment : La première fois qu'on le traverse.
«Hé, maintenant !!
Oups !!»
«Mais qu'est-ce que tu fais ?
Ne te mêle pas de ça……bon sang !»
«Hein ?
Tu veux voir, toi aussi ?»
«Il y a eu une explosion au-dessus.
Si ce pilier s'écroule,
tout le monde sera réduit
en poussière dans les taudis…»
«Eh bien,
il n'y a pas de raison de se faire
du souci à ce propos.»
«Hé !! Regarde !
C'est gigantesque, non ?»
«Hé…
C'est un endroit étrange et merveilleux.»
«C'est chez moi.
Mais tu peux y venir
comme bon te semble.
Allez, salut !»
«Ah…eh…hum…………
Excuse-moi.
Tu ne peux pas passer sans autorisation.»
«Je me suis bien conduit cette fois ?»
«Il faut que tu aies plus d'endurance !»
«Mais, euh, je……»
«Ouah ! T'es fortiche !!»
«C'est bien vrai !!
Ne pas perdre son temps en bavardages,
c'est ce que je dis toujours !»
«Mais qu'est-ce que tu veux ?
Tu sais qui je suis ?»
«Tu ne peux pas passer.
Mon boulot consiste à empêcher
les crapules comme toi
d'essayer de se faufiler ici.»
Barret
«Eh, Clad !
Viens ici, maintenant !»
_________________________________________
“Hey now!!
Oops!!”
“What on earth are you doing?
Just butt out……geez!”
“Huh?
You come to see it, too?”
“There was a bombing on top.
If this pillar should come down,
everyone in the slums is dust…”
“Well,
there's no point in worryin' about that.”
“Hey!! Look!
It's huge, ain't it?”
“Hey…
This is a strange and wonderful place.”
“This is my place,
but you can come here when you want.
Bye, bro!”
“Ah…eh…uhm…………
Excuse me. You cannot pass
without the proper clearance.”
“Did I do good this time?”
“You gotta be tougher!”
“But, uh, I……”
“W, wow! You're great!!”
“Damn right!!
Don't waste time talkin's,
what I always say!”
“What the hell do you want?
You know who I am?”
“You can't pass.
I got the miserable job of keepin'
scum like you from trying to sneak in here.”
Barret
“Yo, Clad!
Over here, now!”
Pour info sur cet écran :
- On peut parler à l'homme qui regarde le pilier
- Ensuite Barret vient nous chercher pour nous dire "par ici"
- On peut parler aux deux soldats en bas, y'en a un qui est débutant et l'autre qui lui apprend à répondre méchamment aux autres
Sinon pas de différences avec la version PC