Ayasumi dechu.
C'est pas Ozasumi? En tout cas à l'oreille
Oyasumi*
dsl(gomen nasai) petite confusion.
Omg vous allez vous faire taper
Ils écrivent de ces trucs
Moi j'ai rien dit, je corrige la phonétique seulement.
Je vais me coucher que maintenant, j'en profite pour vous faire une explication histoire d'éviter des erreurs à la "ayasumi", une fois qu'on connait le pourquoi du comment on se plante pas.
休む yasumu est le verbe "se reposer" en japonais.
Dans cette langue la politesse se décompose de façon bien plus complexe qu'en français, et l'une de ses expressions réside dans le registres honorifique, que vous voyez sans forcément le savoir à chaque "o" ou "go" présent en début de mot. Le verbe する suru (verbe d'action, "faire" grosso merdo") devient なさる nasaru en registre honorifique.
Les verbes qui n'ont pas d'équivalent honorifique à proprement parler (comme yasumu), sont alors soumis à la règle suivante: "o" honorifique + forme nominale + nasaru.
Yasumu devient yasumi 休み à la forme nominale, on ajoute la O honorifique et le verbe nasaru à sa forme polie, ce qui nous donne:
お休みなさります oyasuminasarimasu.
Comme dans beaucoup d'expressions figées, "rimasu" saute presque entièrement et laisse place à un "i" seul, d'où l'expression finale:
お休みなさい oyasuminasai, qui littéralement signifie de façon extrêmement polie "faites le repos => reposez-vous".
Ce fameux "i" seul vous l'avez aussi dans "下さい" kudasai, qui vient de kudasarimasu, forme polie du verbe 下さる kudasaru, "donner" de la seconde personne vers la première. D'où la forme de demande en て下さい tekudasai, donnant l'idée que l'interlocuteur nous "donne" l'action du verbe mis à la forme en suspensive en "te".
"oyasumi" seul n'a techniquement pas d'autre sens que le nom "repos" dans un registre très poli, mais le sens littéral des expressions figées, comme dans toutes les langues n'a pas vraiment d'importance, et on l'utilise ainsi comme raccourci valable d'oyasuminasai.
Bizou
Bonne nuit Dechu
J'ai pas lu, trop long le pavé, vas te couché grammar-nazie-asiatique.
Ah d'ailleurs, ごめんなさい (ご免なさい) gomennasai, c'est la même chose, "go" honorifique + men (un peu chiant à expliquer le sens originel du kanji) + nasaru à la forme polie dont le "rimasu" est tombé avec l'usage. D'où la présence logique des deux "n", et de l'abomination qu'est "gomenasai".
OUI, JE ME CASSE =D.
dômo arigatô dechu pour tes explication (I love japan).
dewa mata!
Et oyasuminasai ( sans me tromper).
Tu vas vraiment te faire taper si tu continues à parler comme ça, surtout à Dechu
C'est clair que si t'utilises pas de kanji il va kanjiser ta tête.
C'est comme ça que tu dors toi?
Du coup il fait genre de dormir là x)
Bref, j'y vais
Bonne nuit le peuple
Ha ha on sait que tu nous mens Claimh
'nenuit!
Bonne nuit wrondral
Semaine à horaire de nuit finie, c'est bô !
Bon par contre, go m'pieutay, bonne nuit !
(Jerry si un keum lambda poste avant 5 heures )