On connaît tous des mots relatifs à notre domaine qui ne sont absolument pas courants et sortent complètement du domaine des mots quotidiens, même pour les Japonais
Je connais des termes judiciaires que peu de monde ici doit connaître
Le 05 août 2021 à 18:44:21 :
On connaît tous des mots relatifs à notre domaine qui ne sont absolument pas courants et sortent complètement du domaine des mots quotidiens, même pour les Japonais
Je connais des termes judiciaires que peu de monde ici doit connaître
Le 05 août 2021 à 18:32:49 :
Question, est-ce qu'on s'habitue à la lecture des kanji sur ordinateur ou non ? Je veux dire, c'est tellement petit que pour certains kanji avec beaucoup de traits c'est à peine lisible, j'imagine qu'avec le temps le cerveau associe le visuel sans reconnaître individuellement chaque trait mais au début c'est une plaie . Ou alors les japonais ont une police d'écriture plus importante par défaut sur leurs configurations ?
Oui complètement, personne n'analyse les kanji traits par traits lors de la lecture, ils sautent aux yeux et avec le contexte c'est rare de se tromper !
Le 06 août 2021 à 00:57:38 :
Le 05 août 2021 à 18:44:21 :
On connaît tous des mots relatifs à notre domaine qui ne sont absolument pas courants et sortent complètement du domaine des mots quotidiens, même pour les Japonais
Je connais des termes judiciaires que peu de monde ici doit connaître
Aaaya
Merci pour vos messages et explications sur les kanji au passage, j'ai tout lu
Le 06 août 2021 à 00:57:38 :
Le 05 août 2021 à 18:44:21 :
On connaît tous des mots relatifs à notre domaine qui ne sont absolument pas courants et sortent complètement du domaine des mots quotidiens, même pour les Japonais
Je connais des termes judiciaires que peu de monde ici doit connaître
Le 05 août 2021 à 18:32:49 :
Question, est-ce qu'on s'habitue à la lecture des kanji sur ordinateur ou non ? Je veux dire, c'est tellement petit que pour certains kanji avec beaucoup de traits c'est à peine lisible, j'imagine qu'avec le temps le cerveau associe le visuel sans reconnaître individuellement chaque trait mais au début c'est une plaie . Ou alors les japonais ont une police d'écriture plus importante par défaut sur leurs configurations ?Oui complètement, personne n'analyse les kanji traits par traits lors de la lecture, ils sautent aux yeux et avec le contexte c'est rare de se tromper !
Je vois, tant mieux ! Hâte d'atteindre ce niveau
Si tu te mets à la lecture des kanjis sur ordinateur, ça devrait arriver assez rapidement.
Le 06 août 2021 à 13:39:50 :
Si tu te mets à la lecture des kanjis sur ordinateur, ça devrait arriver assez rapidement.
C'est prévu ! Je le fais un peu déjà mais pas assez, dernièrement je suis en train d'augmenter la cadence
Et du coup une autre question toute bête, c'est possible d'avoir plusieurs mots qui ont la même combinaison de kanji ou pas ?
Pas que je sache si j'ai bien compris la question.
Le 07 août 2021 à 23:27:44 :
Et du coup une autre question toute bête, c'est possible d'avoir plusieurs mots qui ont la même combinaison de kanji ou pas ?
Un peu dur à comprendre ta question... Ou alors c'est car elle ne semble pas faire sens à première vue ?
Par exemple un mot comme 子供(kodomo, enfant) qui aurait une lecture différente, un sens différent or qu'il s'écrirait de la même façon, et avec les kanjis dans le même ordre ? Ou simplement une lecture différente peut-être ?
Cela me semble impossible d'avoir littéralement deux mots totalement différents composés de mêmes kanjis et écrits dans le même ordre, par définition... Ceci dit, il existe des mots qui ont plusieurs lectures différentes à l'oral bien que les kanjis soient les mêmes : 日本 se lit en général Nihon(にほん), mais se lit parfois également Nippon (にっぽん)
Néanmoins si je tords un peu ta question, je peux effectivement te dire qu'il existe des mots différents avec une combinaison identique de kanjis, mais ceux-ci seraient dans un ordre différent comme par exemple : 本日(Honjitsu, aujourd'hui) et 日本 (Nihon voire Nippon, Japon) où les kanjis qui les composent sont inversés, mais bien identiques.
Il existe encore quelques autres exemples, mais ça reste peu courant.
Le 07 août 2021 à 23:27:44 :
Et du coup une autre question toute bête, c'est possible d'avoir plusieurs mots qui ont la même combinaison de kanji ou pas ?
Je crois pas mais y'a des mots qui s'écrivent avec les mêmes kanjis mais se lisent différemment (en gardant la même signification), là j'en ai pas en tête mais y'en a pas mal
Le 08 août 2021 à 01:44:21 :
Le 07 août 2021 à 23:27:44 :
Et du coup une autre question toute bête, c'est possible d'avoir plusieurs mots qui ont la même combinaison de kanji ou pas ?Je crois pas mais y'a des mots qui s'écrivent avec les mêmes kanjis mais se lisent différemment (en gardant la même signification), là j'en ai pas en tête mais y'en a pas mal
Genre 行う et 行く qui partagent certaines formes ? 行った et... 行った
Loin de moi l'idée de vouloir parler à la place de Methane, mais je pense plutôt qu'il visait des exemples comme celui que j'ai donné plus haut avec 日本 qui a plusieurs lectures orales différentes (bien que l'une soit dominante), et c'est pas le seul mot effectivement. En y réfléchissant, je retrouve genre 早急、重複... Pour le coup ça, si tu cherches, tu en trouves pas mal. Doit forcément y avoir une page internet qui traîne là-dessus si tu tapes les bons mots (en japonais ?).
Edit : trouvé. Je laisse ceux qui veulent le soin de lire l'explication.
https://fineday2019.com/2021/01/20/%E6%85%A3%E7%94%A8%E8%AA%AD%E3%81%BF%E3%81%A8%E3%81%AF%EF%BC%9F%E3%80%80%E3%80%8C%E8%B2%BC%E4%BB%98%E3%80%8D%E3%80%8C%E6%97%A9%E6%80%A5%E3%80%8D%E3%80%8C%E5%87%BA%E7%94%9F%E3%80%8D%E3%80%8C%E9%87%8D/
Ah ouais ça !
Bon Twinkai t'es pas clair là, on exige des précisions
Le 08 août 2021 à 01:54:15 :
Le 08 août 2021 à 01:44:21 :
Le 07 août 2021 à 23:27:44 :
Et du coup une autre question toute bête, c'est possible d'avoir plusieurs mots qui ont la même combinaison de kanji ou pas ?Je crois pas mais y'a des mots qui s'écrivent avec les mêmes kanjis mais se lisent différemment (en gardant la même signification), là j'en ai pas en tête mais y'en a pas mal
Genre 行う et 行く qui partagent certaines formes ? 行った et... 行った
Nan plus genre 上手 qui peut se lire jozu, jote ou joshu, mais je sais que j'en ai croisé où la lecture entière était différente (le sens restant inchangé), là c'est pas un hyper bon exemple mais il m'en vient pas d'autre
Ah ouais, d'ailleurs うまい peut aussi se lire 上手い.
Ma copine m'a dit qu'il n'existait pas le genre de cas où par exemple la combinaison exacte de deux kanjis aurait une signification entièrement différente. Genre 子供 ça ne voudra jamais rien dire d'autre que enfant.
Hoshi : Je sais pas ce que t'entends par "entièrement différent" mais c'est déjà arrivé plus d'une fois historiquement qu'un mot nouveau "récupère" les kanjis d'un autre mot devenu désuet. Genre 神経衰弱, c'est la neurasthénie à la base mais ça désigne aujourd'hui le jeu du memory (https://www.kotoba.fr/shinkei-suijaku/). Alors oui il y un lien entre les deux mais c'est quand même radicalement différent selon moi.
Bon pour prendre un exemple plus parlant, Methane a eu raison de citer 上手 puisque 上手に座る, ça peut signifier "s'asseoir habilement/bien" じょうず (avec la bonne position) mais si c'est dans un théâtre, ça signifie "s'asseoir du côté gauche de la scène" (かみて vs しもて où c'est à droite). Pour moi かみて/じょうず renvoient à deux éléments totalement différents et j'aurais tendance à dire que ce sont deux mots différents, ils ont une entrée séparée dans tous les dicos d'ailleurs. Pourtant, ils s'écrivent avec les mêmes kanjis.
Evidemment, c'est quand même assez rare en réalité hein, faut pas s'imaginer que c'est courant en japonais. :p
Le 08 août 2021 à 08:34:37 :
Hoshi : Je sais pas ce que t'entends par "entièrement différent" mais c'est déjà arrivé plus d'une fois historiquement qu'un mot nouveau "récupère" les kanjis d'un autre mot devenu désuet. Genre 神経衰弱, c'est la neurasthénie à la base mais ça désigne aujourd'hui le jeu du memory (https://www.kotoba.fr/shinkei-suijaku/). Alors oui il y un lien entre les deux mais c'est quand même radicalement différent selon moi.Bon pour prendre un exemple plus parlant, Methane a eu raison de citer 上手 puisque 上手に座る, ça peut signifier "s'asseoir habilement/bien" じょうず (avec la bonne position) mais si c'est dans un théâtre, ça signifie "s'asseoir du côté gauche de la scène" (かみて vs しもて où c'est à droite). Pour moi かみて/じょうず renvoient à deux éléments totalement différents et j'aurais tendance à dire que ce sont deux mots différents, ils ont une entrée séparée dans tous les dicos d'ailleurs. Pourtant, ils s'écrivent avec les mêmes kanjis.
Evidemment, c'est quand même assez rare en réalité hein, faut pas s'imaginer que c'est courant en japonais. :p
Mais que le sens d'un mot évolue historiquement c'est parfaitement naturel, du coup ça me semble pas vraiment pertinent comme remarque
Pour ton deuxième exemple c'est là encore assez différent je trouve, dans le sens où c'est une expression !
C'est comme dire que 足が早い peut vouloir dire courir vite ou qu'un aliment pourrisse vite, techniquement en effet l'écriture est la même et le sens totalement différent, mais on parle d'une expression plus que d'un mot.
Heu non, le deuxième exemple n'est pas une expression hein oO.
C'est simplement s'assoir à l'endroit où se situe le 上手 : https://pipitan-pipipi.com/?p=719
Donc j'ai utilisé le verbe 座る mais ça aurait pu être autre chose, genre j'ai trouvé ça :
「北村くーん、たち位置もうちょっと上手にしてー」
Donc là, il demande simplement à kitamura de se situer un peu plus en kamite (上手).
Ils expliquent d'ailleurs ici que ça a rien à voir avec じょうず/へた donc même pour les Japonais, ça peut être tendancieux : https://note.com/takeshikitamura/n/n6c4de4bab999
Bref, je vois pas pourquoi cet exemple serait pas valable. Autant je comprends pour 神経衰弱 puisque plus personne aujourd'hui ne l'emploie dans le sens neurasthénie mais pour jôzu vs kamite (ou heta vs shimote), c'est encore actuel. Non ?
Ah oui d'accord, j'avais pas compris ton propos désolé
Oui en effet ça semble fonctionner c'est vrai ! Mais comme tu disais, ça relève presque de l'exception.