Le romanji est certes une barrière mais on a pas le choix pour l'instant, on peut peut-être demander à avoir les caractères nan ? ^^
Demander les caractères sur ce forum ou sur tous ?
Je ne sais pas si ils seront d'accord ...
Puis depuis le temps, maintes et maintes personnes ont déjà du demander ces caractères, tant bien asiatiques que arabe, russe ...
Donc pourquoi pas, mais il ne faut pas trop rêver
romaji*
Impossible que ce soit accepté. On ne pourrait pas vérifier tout ce que les gens disent.
à défaut d'avoir les caractères j'ai trouvé ceci
http://www.lexilogos.com/m/clavier/nihongo_hiragana.htm
^^
Merci Cybwolf c'est sympa ca. ^^
Il y a le logiciel JWPce aussi qui est tout de même plus pratique
J'ai une question
I E
et
U Chi
c'est pour éviter la répétition ? ou c'est futile ?
On utilise les deux, je ne sais plus lequel des deux est le plus utilisé en ce moment (je crois que c'est "ie") mais non ce n'est pas pour la répétition.
À voir avec les kanji pour vérifier ...
De toute façon tout mot à une valeur selon son/ses kanji, il n'y en a pas qui sont moins important que d'autre, sauf certains qui ne sont plus utilisés de nos jours.
Sauf pour les mots écrit en katakana, donc les mots étrangers, je pense que là il y a une vraie différence.
Par exemple pour "examen" il y en a deux sortes (que je connais), l'un écrit en katakana : "tesuto" (test) , et l'autre "shiken" que l'on écrit en hiragana ou encore mieux en kanji.
Pour résumé, 2 mots voulant dire la même chose et qui proviennent du japonais (donc écrit en kanji) ont un sens à l'écrit, à l'oral ça reste futile.
Pour les mots qui ont une écriture en katakana et en kanji, tout dépend du contexte mais ça reste aussi futile.
Corrigez moi si je me trompe.
Konbanwa mina-san, boku no namae wa Nathan (IRL), boku wa nihon ga suki desu.
Yoroshiku.
Merci Ryle
need apprendre le jap et faire un voyage au japon pour mes 18 ans
juste avoir des bases, pour ne pas dormir sous un pont par exemple
juste avoir des bases, pour ne pas dormir sous un pont par exemple
-> Moi aussi, need un voyage pour mes 18 ans (le 12/03)
Sauf quelogiquement, je suivrai des cours a distance l'année prochaine
Je rajoute ce lien à celui de cyberwolf :
http://www.crapulescorp.net/japonais/keyboard/index.php5
Petit lien sympa ou vous avez les syllabes jap pour ceux qui veulent apprendre ou écrire en "vrai" japonais.
Par contre, pas possible de le faire ici malheureusement.
Pour la demande, je pense que c'est impossible, comme dit plus haut, impossible de vérifier pour les admins, gros bazar et risque de flood avec ça, fin bon.
Oups trompé de pseudo
Sinon Ryle a plus ou moins raison dans son explication, je pense que c'est vaguement mais plutôt bien résumé pour que les débutants comprennent.
gogote le jap
Dango ==> bah ouais, sauf que moi j'aurai pas de cours de jap dans mon prochain lycée et j'ai pas de cours de langues " officiels " c'est à dire, que je veux pas me retrouver avec un mec qui sait alligner 3 phrases et qui se dit prof de jap :/
mais bonne chance dango en tout cas :p
J'ai une question : A quel moment utilise tôn la forme " Wakanai" et "Wakarimasen" ?
Je suppose que tu voulais écrire "Wakaranai" et non "wakanai"
Wakaranai est tout simplement la forme neutre, au négatif.
Pour tout t'expliquer, nous avons :
Wakaru qui est la forme dictionnaire (dit aussi forme neutre) de wakarimasu, qui tout deux signifient "comprendre/savoir".
Wakaranai est la forme dictionnaire (ou neutre) de wakarimasen qui signifient "ne pas comprendre/ne pas savoir"
On utilise la forme neutre pour certains cas grammaticaux, et pour certains cas la forme neutre influe sur le niveau de langage.
Enfait la forme neutre est moins poli que la forme -masu/-masen.
Mais pour résumé tout ça, et surtout pour répondre à ta question :
Wakaranai est moins poli que wakarimasen, donc tu utiliseras "wakaranai" entre amis, ou personnes proches.
C'est sympa ce clavier Cybwolf! Mais pour plus d'efficacité j'ai installer l'IME de windows XP pour écrire en japonais ça va plus vite! Mais les signes ne marchent pas sur JV.com ça donne ça:
私はSupersonicです。
Deha nihongo de hanashimashô!