Crunchyroll traverse une crise après des décisions controversées : augmentation des abonnements, désactivation des commentaires et recours à l’IA pour les traductions. Mais ce concurrent en profite…
Des décisions controversées
Crunchyroll est toujours dans la tourmente après plusieurs de ses décisions ! Alors que le diffuseur d’anime semblait faire l’unanimité, il n’arrête pas de se mettre les pieds dans le plat. Outre l’augmentation de ses abonnements, il vient d’annoncer la désactivation totale des commentaires et des avis sur sa plateforme pour « protéger sa communauté ». À l’origine de cette décision, on retrouve plusieurs commentaires et notes haineuses postés sous les épisodes de Boys Love Twilight Out of Focus. Cependant, beaucoup d’utilisateurs sont déçus d’avoir été punis en même temps que les fauteurs de troubles. Cela les empêche notamment de partager leurs impressions sur Crunchyroll ou même de discuter, ce qui n’aide pas quand l’un des plus gros reproches du service est son inaptitude à annoncer l’arrivée de ses nouveaux animes. Ce n’est pas tout ! Crunchyroll est aussi de plus en plus critiqué à cause de son utilisation d’IA pour ses traductions, qui ont déjà donné des résultats catastrophiques.
“Un tacle remarquable “
On dirait que Crunchyroll a peur de se faire taper sur les doigts sur la section des commentaires ! Récemment, ils ont pris la décision de traduire leurs épisodes avec une intelligence artificielle. Le premier épisode de l’anime My Dear Friend Nokotan en a déjà fait les frais. Très vite, les spectateurs ont remarqué que la traduction semblait maladroite, voire complètement inadéquate.
Crunchyroll à gauche/ADN à droite
Ils ont vite eu la confirmation que la traduction française est faite via IA, depuis celle en anglais, qui semble elle aussi faite par IA. Évidemment, beaucoup d’abonnés se sont insurgés, car en plus de rendre un service de moins bonne qualité, cette pratique supprime des emplois. Crunchyroll n’a pas communiqué à ce sujet, mais on imagine que de nombreux traducteurs sont menacés au sein de l’entreprise.
Une aubaine pour ADN
Bois-jour ! 👋
— Animation Digital Network (@ADNanime) July 8, 2024
Avec Gaëlle Ruel (@lux_n_roses) et notre équipe localisation, on vous cerf-tifie une superbe traduction de My Deer Friend Nokotan ! pic.twitter.com/oi0GJ9M9dJ
Toutefois, le malheur des uns fait le bonheur des autres. Face à cette polémique, le concurrent direct de Crunchyroll, ADN, en a profité pour faire sa publicité. « Avec Gaëlle Ruel et notre équipe de localisation, on vous certifie une superbe traduction de My Dear Friend Nokotan ! », a déclaré le service sur X. Dans les commentaires, de nombreux internautes remercient ADN pour cette prise de position. Certains ont même décidé de changer de camp : « Ouaip, et bien, je vais dire adieu à Crunchyroll et prendre mon abonnement chez vous, merci de continuer à supporter le travail des humains ! », notifie un utilisateur. Pour l’instant, Crunchyroll n’a pas encore réagi, mais selon leurs derniers communiqués, ils continueront à traduire le reste de My Dear Friend Nokotan avec l’IA. Seule une énorme polémique pourrait leur faire faire machine arrière.