Fais chier, avec le test, ça va attirer tout les mecs qui vont pourrir le jeu du fait de la non traduction
Sortir un jeu non traduit en 2017
Le 29 mars 2017 à 19:22:55 Nao[Heisenberg] a écrit :
Fais chier, avec le test, ça va attirer tout les mecs qui vont pourrir le jeu du fait de la non traduction
exactement et moi le premier j'ai mis un 1 , il est impensable de pas traduire un tel jeu , atlus a rien compris (et je sais de quoi je parle, je sais comment marche une traduction )
Vous en faites une histoire... faites comme moi : pas de trad pas d'achat et c'est tout. Je suis pas venere je passe mon chemin.
Meme rebel galaxy qui etait en anglais o départ ont traduit quelques mois apres leur jeu. On peut croiser les doigts pour P5 😄
pas avec atlus c'est des tocard comme sega !
Pourquoi Sony ne prends pas en charge la trad ? C'est une exclu playstation en +
J'attends aussi une eventuelle traduction pour le prendre sinon je zappe.
Entre les persona et yakuza....quel gachis
Sinon vous pouvez pas juste vous dire "ok; c'est pas traduit, ça me fait chier, je prend pas le jeu du coup", plutôt que venir cracher votre venin et vous plaindre ?
dommage pour la traduction, c'est vraiment une déception (certains critiquent ff 15 mais au moins il est totalement traduit). le 17 me semble justifié pour le jeu si on prend en compte ce défaut
Vu le contenu minable de FFXV et les prix hallucinant des collectors + season pass + DLC encore heureux qu'il est traduit.
Ils auraient dû le traduire, en effet car l'argument de se dire que si il faut le traduire en français il faudra le traduire dans les autres langues aussi ne tiens pas, car oui ils vont utiliser plus d'argent pour ces traductions, mais aussi si ils étaient vraiment intelligent, se dire qu'un jeux comme ceci avec une histoire et pleinnss de dialogues important justement, aurai dû être traduit pour justement faire découvrir la série à un maximum de personne. Ce n'est pas en se disant que si les ventes sont bonnes ils vont traduire le suivant.... c'est vraiment n'importe quoi comme raisonnement, il faut faire les choses bien maintenant et pas se dire= si par miracle cela marche, on fait peut être un effort après... alors oui là, ceci ne peut en aucun cas marcher du coup... ne me parlez pas non plus du coup des jeux de niche, si ils le sortent en France, c'est qu'ils veulent que cela se vende, donc autant faire un effort. Final fantasy 7 a pourtant bien été le premier des final fantasy a sortir en France et être traduit...là ils ont fait l effort de le faire, le jeux aurait eu beaucoup moins d'impact et d achat si cet effort justement n'avais pas été fait. Un autre exemple avec valkyria chronicles, là encore on parle de jeux de niche, n'importe quoi le tactical rpg est très connu et apprécié, de plus ce jeux est extrêmement bien fait et a été justement très hautement noté par les critiques et joueurs. Ils font une réédition sur ps4 ... aucune traduction en français.. bravo.. si on suis le raisonnement général, on à qu'a plus rien traduire du tout vu que les gens vont acheter quoi qu'il arrive, imaginez un final fantasy 16 non traduit en français, les gens vont gueuler, et on pourra leur répondre = oui mais tu sais t'as qu'a prendre un dico, et puis c'est un final fantasy donc vu que tout le monde voudra l'acheter pourquoi ils se seraient embêté de le traduire? En résumé, c'est tout aussi ridicule de payer un mec a traduire des menus d'un jeux de combats que de se dire= oui on sort un rpg non traduit en France, on regarde les ventes, si par miracle ca marche alors on sort un suivant, toujours non traduit, et puis on fait la trad en dlc payant, si ca marche là encore, mais bon vu que les gens on acheté ff15 avec l'histoire en kit, les dlc payant sur l'histoire, le vide intersidérale du monde a visiter, les balades trèsss longues en voiture.. ben oui là ca ne peut que marcher donc on traduit rien...
Le 20 avril 2017 à 13:29:52 Molcos a écrit :
Ils auraient dû le traduire, en effet car l'argument de se dire que si il faut le traduire en français il faudra le traduire dans les autres langues aussi ne tiens pas, car oui ils vont utiliser plus d'argent pour ces traductions, mais aussi si ils étaient vraiment intelligent, se dire qu'un jeux comme ceci avec une histoire et pleinnss de dialogues important justement, aurai dû être traduit pour justement faire découvrir la série à un maximum de personne. Ce n'est pas en se disant que si les ventes sont bonnes ils vont traduire le suivant.... c'est vraiment n'importe quoi comme raisonnement, il faut faire les choses bien maintenant et pas se dire= si par miracle cela marche, on fait peut être un effort après... alors oui là, ceci ne peut en aucun cas marcher du coup... ne me parlez pas non plus du coup des jeux de niche, si ils le sortent en France, c'est qu'ils veulent que cela se vende, donc autant faire un effort. Final fantasy 7 a pourtant bien été le premier des final fantasy a sortir en France et être traduit...là ils ont fait l effort de le faire, le jeux aurait eu beaucoup moins d'impact et d achat si cet effort justement n'avais pas été fait. Un autre exemple avec valkyria chronicles, là encore on parle de jeux de niche, n'importe quoi le tactical rpg est très connu et apprécié, de plus ce jeux est extrêmement bien fait et a été justement très hautement noté par les critiques et joueurs. Ils font une réédition sur ps4 ... aucune traduction en français.. bravo.. si on suis le raisonnement général, on à qu'a plus rien traduire du tout vu que les gens vont acheter quoi qu'il arrive, imaginez un final fantasy 16 non traduit en français, les gens vont gueuler, et on pourra leur répondre = oui mais tu sais t'as qu'a prendre un dico, et puis c'est un final fantasy donc vu que tout le monde voudra l'acheter pourquoi ils se seraient embêté de le traduire? En résumé, c'est tout aussi ridicule de payer un mec a traduire des menus d'un jeux de combats que de se dire= oui on sort un rpg non traduit en France, on regarde les ventes, si par miracle ca marche alors on sort un suivant, toujours non traduit, et puis on fait la trad en dlc payant, si ca marche là encore, mais bon vu que les gens on acheté ff15 avec l'histoire en kit, les dlc payant sur l'histoire, le vide intersidérale du monde a visiter, les balades trèsss longues en voiture.. ben oui là ca ne peut que marcher donc on traduit rien...
Tu compares Square Soft (à l'époque de FF7 qui était à son apogée) et Atlus, les périodes étaient différentes et les boites sont pas de la même taille et n'ont pas les mêmes moyens.
Valkyria Chronicles : Oui c'est un jeu connu et apprécié mais ce n'est pas synonyme de bonnes ventes.
D'ailleurs le 3ème opus n'est jamais sorti en dehors du Japon, cela donne peut-être un indicateur des écoulements occidentaux (et je ne pense pas que les ventes françaises justifient la non sortie dans le reste du monde).
Autre exemple : le Nier sur PS3 / X360, il est aujourd'hui reconnu comme un super jeu mais il avait bidé comme pas possible à l'époque. Sans Nier Automata, le 3/4 des joueurs ne connaîtraient même pas le jeu ou la license (issue de Drakenguard, autre licence forte du jeux vidéo japonais) et malgré les qualités du jeu, le mal était déjà fait.
Donc oui je comprends la déception ou l'incompréhension sur ce choix (de ne pas traduire le jeu), mais maintenant que le jeu est sorti, c'est à chacun de décider si oui ou non, ils veulent passer sur un jeu pétri de qualité car il est en anglais.
Enfin, c'est dommage d'apporter des arguments ou un avis sans mettre en forme ton message, cela le rend très dur à lire et donc de faire passer ton message.
Le 20 avril 2017 à 13:29:52 Molcos a écrit :
Ils auraient dû le traduire, en effet car l'argument de se dire que si il faut le traduire en français il faudra le traduire dans les autres langues aussi ne tiens pas, car oui ils vont utiliser plus d'argent pour ces traductions, mais aussi si ils étaient vraiment intelligent, se dire qu'un jeux comme ceci avec une histoire et pleinnss de dialogues important justement, aurai dû être traduit pour justement faire découvrir la série à un maximum de personne. Ce n'est pas en se disant que si les ventes sont bonnes ils vont traduire le suivant.... c'est vraiment n'importe quoi comme raisonnement, il faut faire les choses bien maintenant et pas se dire= si par miracle cela marche, on fait peut être un effort après... alors oui là, ceci ne peut en aucun cas marcher du coup... ne me parlez pas non plus du coup des jeux de niche, si ils le sortent en France, c'est qu'ils veulent que cela se vende, donc autant faire un effort. Final fantasy 7 a pourtant bien été le premier des final fantasy a sortir en France et être traduit...là ils ont fait l effort de le faire, le jeux aurait eu beaucoup moins d'impact et d achat si cet effort justement n'avais pas été fait. Un autre exemple avec valkyria chronicles, là encore on parle de jeux de niche, n'importe quoi le tactical rpg est très connu et apprécié, de plus ce jeux est extrêmement bien fait et a été justement très hautement noté par les critiques et joueurs. Ils font une réédition sur ps4 ... aucune traduction en français.. bravo.. si on suis le raisonnement général, on à qu'a plus rien traduire du tout vu que les gens vont acheter quoi qu'il arrive, imaginez un final fantasy 16 non traduit en français, les gens vont gueuler, et on pourra leur répondre = oui mais tu sais t'as qu'a prendre un dico, et puis c'est un final fantasy donc vu que tout le monde voudra l'acheter pourquoi ils se seraient embêté de le traduire? En résumé, c'est tout aussi ridicule de payer un mec a traduire des menus d'un jeux de combats que de se dire= oui on sort un rpg non traduit en France, on regarde les ventes, si par miracle ca marche alors on sort un suivant, toujours non traduit, et puis on fait la trad en dlc payant, si ca marche là encore, mais bon vu que les gens on acheté ff15 avec l'histoire en kit, les dlc payant sur l'histoire, le vide intersidérale du monde a visiter, les balades trèsss longues en voiture.. ben oui là ca ne peut que marcher donc on traduit rien...
Apprend à espacer ton texte au lieu de le vomir en un seul bloc comme ça, ça donne pas du tout envie de te lire.
Le 29 mars 2017 à 20:32:37 Pseudo supprimé a écrit :
Le 29 mars 2017 à 19:22:55 Nao[Heisenberg] a écrit :
Fais chier, avec le test, ça va attirer tout les mecs qui vont pourrir le jeu du fait de la non traductionexactement et moi le premier j'ai mis un 1 , il est impensable de pas traduire un tel jeu , atlus a rien compris (et je sais de quoi je parle, je sais comment marche une traduction )
Dixit le mec qui met un 1 alors que c'est lui qui a 1 en Anglais.
je suis fan de rpg, c'est ma principale consommation,
il y quelque année, il y a un rpg, qui m’intéressait beaucoup (un atelier je crois), je regarde au dos le boite je vois exclusivement en anglais, je me dis bon je lis moyennement l'anglais ca devrais passer,
Au final dans chaque phrase je dois aller voir dans le dictionnaire, j'ai tenu 15 min et j'ai revendu le jeu
A l'heure actuelle je ne comprend pas pq un saga si connue n'est pas traduit(ils boosteraient leurs ventes)
Et une autre chose que je ne compnred pourquoi ce site fait autant de publicité sans mentionner au final qu'il n'a pas traduit, certain acheteur vont etre dégouté en l'achetant si il ne font pas attention
traduire un rpg comme celui ci peut doubler la vente dans la langue, je trouve ca dommage
Moi ce que je ne comprends pas c'est qu'en 2017 beaucoup de français ne maîtrisent pas suffisamment l'anglais. Pouvoir accéder à d'autres univers au travers d'une autre langue est une grande source de satisfaction et de liberté, et pas seulement pour voyager. Beaucoup de pays (nordiques par exemple) n'ont pas ce handicap assez français, le rejet des autres langues et l'anglais principalement. J'avoue que cela me dépasse. Au lieu de punir le jeu ou l'éditeur n'est-ce pas l'occasion de se prendre en charge et découvrir l'anglais ? D'autant que ce ne serait pas que pour ce jeu mais ce qu'une autre langue peut offrir de nos jours ? Par de nos jour j'entends l'accès à d'énormes quantités de ressources dans cette langue (internet pour synthétiser). Croire que tout le monde va faire l'effort pour la France dont la langue ne peut plus guère être considérée comme vernaculaire c'est un peu une vision étroite qui ne peut qu'amener à d'amères insatisfaction. L'anglais permet d'accéder à des séries TV, des livres, des BDs, des films etc. qui seraient inaccessible autrement. Oui tout n'est pas traduit. Le prix à payer est-il de passer à côté de quelque chose d'important pour vous ? Si ce prix vous semble dérisoire alors ...
Le 29 mars 2017 à 19:12:29 futurbum a écrit :
Le 29 mars 2017 à 18:17:46 sylvain2205 a écrit:
faut pas quils croivent en vendreEn même temps si tu ne maitrises même pas le français tu veux qu'ils te le traduisent en quelle langue ?
sous quel droit tu juges les gens ? tu as un cerveau ?
Le 29 mars 2017 à 20:59:42 Nao[Heisenberg] a écrit :
Sinon vous pouvez pas juste vous dire "ok; c'est pas traduit, ça me fait chier, je prend pas le jeu du coup", plutôt que venir cracher votre venin et vous plaindre ?
pourquoi on pas le droit de donner son avis , tu le donne bien toi
Calmez vous les amis!
Faut comprendre un peu les éditeurs, les sagas comme les suikoden (super rpg), golden Sun (je parle de la suite), et d'autres jeux qui ne me viennent pas en tête on été très mal accueilli en Occident malgré de très bons jeux et des notes de folies...
Ils perdu énormément d'argents dans la traduction pour des jeux qui ne se sont pas vendus.
Je sais pas si on a tués d'autres licences depuis mais c'est du passé tout ça!
Quand je pense que y'a un aveugle qui essaie de faire le jeu alors que y'a des mecs qui trouvent insurmontable d'aller sur google trad pour vérifier un mot...
Le 21 avril 2017 à 11:02:44 mizubaku a écrit :
Le 29 mars 2017 à 20:59:42 Nao[Heisenberg] a écrit :
Sinon vous pouvez pas juste vous dire "ok; c'est pas traduit, ça me fait chier, je prend pas le jeu du coup", plutôt que venir cracher votre venin et vous plaindre ?pourquoi on pas le droit de donner son avis , tu le donne bien toi
Parce que voir tout les jours (Mais vraiment) des gens chier sur le jeu car non traduit, au bout d'un moment c'est juste ultra relou
Puis au final, y'a pas de débat à avoir, le jeu est full anglais et on a pas notre mot à dire. Soit on l'accepte, soit non, ça reste au choix de chacun mais ça sert à rien de gueuler
Zenakou Je vois ce que tu veux dire. Mais tu te trompes sur une chose: Depuis quand Persona est une saga connu ? Hors Japon, le jeu est très obscur. Il ne se vend bien qu'aux USA. En France, on en entend juste pas parler
Quant à un boost de ventes en cas de traduction FR, c'est quand même très aléatoire, et connaissant Persona, très peu probable. Comme l'a dit Lhymna, y'a beaucoup de licence de J-RPG, qu'ont été traduites, et qui ont été une perte d'argent Je comprend que certains éditeurs aient du mal à faire une traduction. Surtout dans le cas de Persona qu'est très atypique, et qu'Atlus de surcroit, est pas du tout implanté en europe.