Un pote qui a eu 5 au bac d'anglais a pas eu trop de mal à comprendre en VO avec sous titres anglais, ça devrait être à vous de vous remettre en question au lieu de cracher sur TTG
MetalGearSmith remet toi en question déjà , depuis quand les joueur doivent s'adapter au développeurs ??? complétement insensé ce que tu raconte !
de plus apprendre l'anglais n'est en rien une obligation, donc réfléchis un peu sérieusement
si des développeurs russes sortent des jeux faut apprendre le russe ??
voila trois réponse qui te montre comme quoi , tu raconte de la m****
Si un jeu sort en russe, bah je l'achète pas et je casse pas les couilles des devs
Et si, apprendre l'anglais est une obligation, c'est comme apprendre les maths ou l'histoire
Si t'apprend pas les maths, v
owned by tab
Si t'apprend pas les maths, va pas te plaindre que tu comprends rien quand tu feras ta fiche d'imports ou que tu négocie ton salaire.
Beaucoup de jeux sortent qu'au Japon, parmi ceux-ci il y a des perles... Moi aussi j'aurais vraiment aimé jouer à Tales of Phantasia: Narikiri Dungeon X, mais c'est pas aller chier sur Namco qui va arranger les choses
Ici TTG proposent un jeu en VO, bah tu l'achète si tu peux pas les forcer à mettre des sous titres, c'est comme si tu leur envoyait un mail pour rajouter Lee à la saison 2
MetalGearSmith oui sauf que là, on parle d'un jeu vendu en FRANCE , un produit culturel, rien à voir avec bulletin de salaire ( surtout que le niveau de math qui est demandé n'est pas le même que le niveau d'anglais demandé pour un jeu )
Comme je l'ai dit, le jeu demande de faire des choix rapidement, instantanément, en quelques seconde seulement, je te vois mal faire un calculs complexe en 2 secondes seulement. Ta comparaison avec les maths est bidon.
Quand tu calcule ton salaire on te donne pas 2sec pour le faire.
n'importe quoi l'anglais n'est pas une obligation , est ce vraiment nécessaire de t'enfoncer dans ton annerie ???
de plus tes comparaison sont complémentent a coté de la plaque je sais vraiment pas ou tu va chercher ce niveau de débilité , enfin bref ...
trouve moi une loi qui stipule que l'anglais est une obligation !! seul la langue de la nation est une obligation, les autres sont que des langue secondaire qui n'est en rien une obligation !!!
MetalGearSmith oui sauf que là, on parle d'un jeu vendu en FRANCE , un produit culturel, rien à voir avec bulletin de salaire ( surtout que le niveau de math qui est demandé n'est pas le même que le niveau d'anglais demandé pour un jeu )
Comme je l'ai dit, le jeu demande de faire des choix rapidement, instantanément, en quelques seconde seulement, je te vois mal faire un calculs complexe en 2 secondes seulement. Ta comparaison avec les maths est bidon.
Quand tu calcule ton salaire on te donne pas 2sec pour le faire.
____
Pour la 10eme fois:
Un jeu IM-POR-TÉ.
C'est si difficile à comprendre?
Enfin, perso', en Belgique, on a des cours de français, anglais, néérlandais et une quatrième langue au choix; espagnol/allemand/italien.
Vous avez pas de cours d'anglais en France? ._.
C'est juste une question, alors norage.
Ce topic devient répétitif.
Ombredesang Mais OSEF que le jeu soit " importé " puis même, un jeu importé alors qu'il est en démat c'est stupide!
Et comme je l'ai dit IL FAUT TRADUIRE ET RÉAGIR EN 2SEC . Faut vous le dire en anglais pour que vous compreniez ce que je dis?
Putain. Et puis même, devoir se forcer à traduire un jeu ça gâche complétement le plaisir bordel!
Si je te te colle un jeu en allemand, ça te ferait plaisir toi de d'aller voir sur Google Trad toutes les 5sec pour comprendre ce que les persos disent?
Tant mieux si le jeu bide, ils ont qu'a le traduire!
moi ce que j'en dit c'est que peut importe , ils auraient du le prévoir depuis longtemps , comme pour la première saison ou ça ma fait chier de pas avoir de traduction mais il ont faire l'effort de le traduire par la suite.
pourquoi , et c'est simplement une question de bon sens , ils l'ont pas fait direct dans la saison 2 , si ça a causer des souci pour le 1er forcement et complémentent logique que ça pose soucis dans la 2eme.
serais une preuve d'idiotie de leur part, je commence à y croire sérieusement!!
peu importe ce que ça coute peu importe le temps que ça prend , il avaient le temps et les moyen de le faire , alors c'est juste une preuve de d'ignorance a notre égare nous joueur français .
même si cela est de l'import ou autre raison , a la base quand ils ont fait le jeu ça aurait du être inclue, ils savaient très bien que l’Europe serait distribuer de leur jeux, alors c'est juste qu'ils en ont rien a foutre de nous, merde regardez le jeux RVLF ils l'ont sortie direct en vostfr merde c'est qu'ils savent très bien ! ils ont pas fait tant de merde avec celui la !
Ombredesang Mais OSEF que le jeu soit " importé " puis même, un jeu importé alors qu'il est en démat c'est stupide!
Et comme je l'ai dit IL FAUT TRADUIRE ET RÉAGIR EN 2SEC . Faut vous le dire en anglais pour que vous compreniez ce que je dis?
Putain. Et puis même, devoir se forcer à traduire un jeu ça gâche complétement le plaisir bordel!
Si je te te colle un jeu en allemand, ça te ferait plaisir toi de d'aller voir sur Google Trad toutes les 5sec pour comprendre ce que les persos disent?
Tant mieux si le jeu bide, ils ont qu'a le traduire!
___
Quel intêret de le faire en importé en démat'?
Ceci: y jouer en avant-premiere.
Ombredesang Sauf que la t'y joue pas en avant première puisqu'il sort aussi en France.
Les mecs ont de quoi développer 50 000 jeux en même temps mais pas le temps de faire la traduc de la saison 2 de leur plus gros succès, heureusement je joue sur pc et notre magnifique communauté va encore devoir ce charger du boulot pour permettre aux gens comme moi qui ne pourrait pas comprendre suffisamment un jeu comme ça en anglais, de pouvoir en profiter.
Pain > la sortie française c'est la version boite ;)
Par contre, il est important de se mettre à l'anglais (et pas seulement pour le jeux). La plupart du temps, les traductions sont vraiment pas terrible et vous enlève une partie de l'histoire. L'exemple type est celui de Game of throne. Le traducteur n'a pas respecter la prose de l'auteur. Tout comme Dracula de Bram Stocker (si vous n'avez pas lu la dernière version du livre, vous ne l'avez jamais lus).
Je dépasse du cas de l'import. Mais c'est vraiment important de connaitre bien cette langue (et ça s'apprend facile : au collège j'étais une bille en anglais).
Et pour les râleurs, posez la question à Telltales. Il vous répondront surement, vous serez fixés.
Pain > le jeux ne bidera pas. Le jeux se vend bien en VO car le marché anglophones est le plus important du monde.
En fait, je crois que les problèmes de traduction viennent du côté épisodique et de la façon de faire des jeux. Je vais tâcher de me renseigner un peu plus sur le making of.
_Le_Chuck_ non pain voulait dire en france qu'il bide , et c'est pas faut il font pas énormément de vente en france
je pense que si y'a des sous-titres français aujourd'hui sur la saison 1 (et 400 days qui sont sortis direct avec) c'est que le jeu à touché quand même pas mal de gens qui ont réclamé ces traduction.
mais après c'est vrai que l'anglais c'est une langue universelle donc beaucoup de gens (dont moi) les ont fait en anglais dès qu'il sont sortis.
Je trouve un peu exagérée la réaction de certains.
Quand Harry Potter sortait en France à l'avance, importé d'Angleterre, on ne trouvait personne pour se plaindre du fait que la version Française ne sorte pas en même temps, au contraire.
On pourrait arguer que le volume de mots n'est pas le même que dans un jeu à format épisodique, toujours est-il que là aussi on pourrait émettre des hypothèses comme quoi l'éditeur pourrait s'arranger avec les traducteurs pour proposer une sortie mondiale.
Pourtant ce ne fut jamais le cas, et beaucoup de lecteurs francophones, par passion et/ou impatience, faisaient l'effort de lire en anglais, quitte à ne pas tout comprendre et à racheter plus tard le livre en français.
Avec The Walking Dead il s'agit du même cas de figure, sauf que le dématérialisé permet l'accès instantané dans le monde entier. Il est vrai que le système du jeu avec choix rapides peut freiner la compréhension, mais dans ce cas, deux choix possibles:
-Attendre la sortie française officielle pour profiter du jeu dans les meilleures conditions possibles
-S'améliorer en anglais pour profiter du jeu dans les meilleures conditions possibles rapidement
Car en l'état, se plaindre revient à critiquer l'absence de sous-titres français sur les séries diffusées très peu de temps après leur diffusion US.
Les cas où les plaintes de ce genre peuvent être justifiées sont finalement assez rares, à l'instar des dernier Ace Attorney sur DS qui sortaient en version matérialisée sur le territoire français sans aucune traduction d'aucune sorte.