Le 05 juillet 2022 à 16:37:15 :
Le 05 juillet 2022 à 16:21:26 :
Je t’ai montré que le montage que tu as mis donnait une traduction fausse.
Je t’ai mis la vraie traduction en image et tu as toi même remis la vraie traduction en français.
Je ne vois pas quoi dire de plus.
Entre la version française et la soit disante version trafiquée , il n'y a pas vraiment de différence.
Celle qui compte pour moi et my love's one, c'est littéralement la même chose.
Sérieux on sait tous que: celle qui compte pour lui et elle compte pour lui, ça veut pas dire la même chose.
Moi non plus je n'ai plus rien à dire sur ce point. On parle tous français ici.Je te met aussi les Koibito concernant Zack et Aerith et Cloud et Tifa, qui veulent dire amoureux /couple
Encore une fois, le koibito pour sweetheart dans le cas de Tifa: ça veut pas dire copain/copine. Ca veut dire amoureuse.
Tifa a 3 dimension un mère, une amoureuse et une alliée chère.
Et il n'y a rien dans ton image qui vient contester ça.
Et si je suit ta logique:
-C'est exactement la même chose pour le Koibito de Aerith dans OWTAS.
En conclusion: Cloud est le koibito de Aerith et Tifa. Ce qui veut donc dire qu'elles sont amoureuses de lui. Mais on a pas le point de vue de Cloud.Donc t'es vraiment trèèèèèèèèèèèèèès trèèèèèèèèèèèèèèèès loin de m'avoir convaincu.
A la limite je peux accepter que le terme amant de OWTAS est une erreur de traduction, mais tu dois aussi accepter que le terme sweetheart ne veut pas dire copain/mari dans le cas de tifa.…
Il y a Koibito qui veut dire « celui que j’aime »
Et Koibito qui veut dire « ils s’aiment »
En français on l’écrit pareil, mais en Japonais les kanji sont différents.Comme un sceau, un sot, un seau.
Koibito c’est l’être cher pour Aerith .
Mais Koibito écrit pour Cloud et Tifa et Zack et Aerith ça veut dire amoureux.Tu comprends maintenant ?
Je suis désolé mais non. Le koibito pour Tifa c'est "celui que j'aime".
On a pas de koibito dans le terme amoureux pour Cloud et Tifa.
Le 05 juillet 2022 à 16:44:23 :
Il ferme son cœur à Tifa .
Fermer son cœur c’est très important car il ne l’a ouvert que pour Tifa
Il n'a ouvert son coeur à Tifa que parce que c'est sa seule et unique amie d'enfance
Oui c'est quelque chose que les gens ont tendance à oublier. Tifa c'est la seule personne proche de CLoud car ils ont grandi dans le même village.Sauf que c’est pour Tifa cette phrase.
Il suffit de regarder le texte de la même page qui parle déjà de Tifa
Il parle aussi d'Aerith sur cette même image
Oui la page dit « que vont lui apporter les retrouvailles avec Aerith » ?
Réponse : de l’aide et du pardon.
Avec l’aide d’Aerith il soigne Denzel et lui même et donc il peut à nouveau protéger sa famille.
Cela signifie donc qu’il part car il n’a pas su protéger Tifa et les enfants.
(Il n’a pas trouvé le remède pour Denzel et il a lui même attrapé la maladie).
Celle qui est importante à ses yeux dans la photo que tu as montré,
c’est donc Tifa et non Aerith.
Le 05 juillet 2022 à 16:47:33 :
Le 05 juillet 2022 à 16:37:15 :
Le 05 juillet 2022 à 16:21:26 :
Je t’ai montré que le montage que tu as mis donnait une traduction fausse.
Je t’ai mis la vraie traduction en image et tu as toi même remis la vraie traduction en français.
Je ne vois pas quoi dire de plus.
Entre la version française et la soit disante version trafiquée , il n'y a pas vraiment de différence.
Celle qui compte pour moi et my love's one, c'est littéralement la même chose.
Sérieux on sait tous que: celle qui compte pour lui et elle compte pour lui, ça veut pas dire la même chose.
Moi non plus je n'ai plus rien à dire sur ce point. On parle tous français ici.Je te met aussi les Koibito concernant Zack et Aerith et Cloud et Tifa, qui veulent dire amoureux /couple
Encore une fois, le koibito pour sweetheart dans le cas de Tifa: ça veut pas dire copain/copine. Ca veut dire amoureuse.
Tifa a 3 dimension un mère, une amoureuse et une alliée chère.
Et il n'y a rien dans ton image qui vient contester ça.
Et si je suit ta logique:
-C'est exactement la même chose pour le Koibito de Aerith dans OWTAS.
En conclusion: Cloud est le koibito de Aerith et Tifa. Ce qui veut donc dire qu'elles sont amoureuses de lui. Mais on a pas le point de vue de Cloud.Donc t'es vraiment trèèèèèèèèèèèèèès trèèèèèèèèèèèèèèèès loin de m'avoir convaincu.
A la limite je peux accepter que le terme amant de OWTAS est une erreur de traduction, mais tu dois aussi accepter que le terme sweetheart ne veut pas dire copain/mari dans le cas de tifa.…
Il y a Koibito qui veut dire « celui que j’aime »
Et Koibito qui veut dire « ils s’aiment »
En français on l’écrit pareil, mais en Japonais les kanji sont différents.Comme un sceau, un sot, un seau.
Koibito c’est l’être cher pour Aerith .
Mais Koibito écrit pour Cloud et Tifa et Zack et Aerith ça veut dire amoureux.Tu comprends maintenant ?
Je suis désolé mais non. Le koibito pour Tifa c'est "celui que j'aime".On a pas de koibito dans le terme amoureux pour Cloud et Tifa.
Je t’ai mis tous les endroits où le terme Koibito dit que Cloud et Tifa son amoureux.
Je te le remet :
Cela ne peut pas être « celui que j’aime » car ils parlent de Cloud ET Tifa et non pas de Tifa toute seule.
Alors que pour Aerith dans la lifestream, ils parlent seulement d’Aerith.
Le 05 juillet 2022 à 16:52:18 :
Le 05 juillet 2022 à 16:44:23 :
Il ferme son cœur à Tifa .
Fermer son cœur c’est très important car il ne l’a ouvert que pour Tifa
Il n'a ouvert son coeur à Tifa que parce que c'est sa seule et unique amie d'enfance
Oui c'est quelque chose que les gens ont tendance à oublier. Tifa c'est la seule personne proche de CLoud car ils ont grandi dans le même village.Sauf que c’est pour Tifa cette phrase.
Il suffit de regarder le texte de la même page qui parle déjà de Tifa
Il parle aussi d'Aerith sur cette même image
Oui la page dit « que vont lui apporter les retrouvailles avec Aerith » ?
Réponse : de l’aide et du pardon.Avec l’aide d’Aerith il soigne Denzel et lui même et donc il peut à nouveau protéger sa famille.
Cela signifie donc qu’il part car il n’a pas su protéger Tifa et les enfants.
(Il n’a pas trouvé le remède pour Denzel et il a lui même attrapé la maladie).
Celle qui est importante à ses yeux dans la photo que tu as montré,
c’est donc Tifa et non Aerith.
Alors là je ne sais vraiment plus quoi dire Ca fait longtemps que j'avais débattu comme ça. Ca me manquait.
Bon en tout cas tu connais déjà mon point de vue sur le sujet. Évidemment je vais te répondre que c'est de Aerith il s'agit. Qu'il est allé la retrouver dans la rivière de la vie pour lui demander pardon, etc...Mais ça serait à nouveau me répéter. Si tu refuses de me lire, on va tourner en rond comme ça toute la semaine.
Parce que crois je peux continuer comme ça longtemps...Tu penses avoir ce qu'il faut pour continuer à me tenir tête comme ça? Si oui, prépare toi pour 20 pages de conversations avec moi défendant les clerith.
Le 05 juillet 2022 à 16:53:47 :
Le 05 juillet 2022 à 16:47:33 :
Le 05 juillet 2022 à 16:37:15 :
Le 05 juillet 2022 à 16:21:26 :
Je t’ai montré que le montage que tu as mis donnait une traduction fausse.
Je t’ai mis la vraie traduction en image et tu as toi même remis la vraie traduction en français.
Je ne vois pas quoi dire de plus.
Entre la version française et la soit disante version trafiquée , il n'y a pas vraiment de différence.
Celle qui compte pour moi et my love's one, c'est littéralement la même chose.
Sérieux on sait tous que: celle qui compte pour lui et elle compte pour lui, ça veut pas dire la même chose.
Moi non plus je n'ai plus rien à dire sur ce point. On parle tous français ici.Je te met aussi les Koibito concernant Zack et Aerith et Cloud et Tifa, qui veulent dire amoureux /couple
Encore une fois, le koibito pour sweetheart dans le cas de Tifa: ça veut pas dire copain/copine. Ca veut dire amoureuse.
Tifa a 3 dimension un mère, une amoureuse et une alliée chère.
Et il n'y a rien dans ton image qui vient contester ça.
Et si je suit ta logique:
-C'est exactement la même chose pour le Koibito de Aerith dans OWTAS.
En conclusion: Cloud est le koibito de Aerith et Tifa. Ce qui veut donc dire qu'elles sont amoureuses de lui. Mais on a pas le point de vue de Cloud.Donc t'es vraiment trèèèèèèèèèèèèèès trèèèèèèèèèèèèèèèès loin de m'avoir convaincu.
A la limite je peux accepter que le terme amant de OWTAS est une erreur de traduction, mais tu dois aussi accepter que le terme sweetheart ne veut pas dire copain/mari dans le cas de tifa.…
Il y a Koibito qui veut dire « celui que j’aime »
Et Koibito qui veut dire « ils s’aiment »
En français on l’écrit pareil, mais en Japonais les kanji sont différents.Comme un sceau, un sot, un seau.
Koibito c’est l’être cher pour Aerith .
Mais Koibito écrit pour Cloud et Tifa et Zack et Aerith ça veut dire amoureux.Tu comprends maintenant ?
Je suis désolé mais non. Le koibito pour Tifa c'est "celui que j'aime".On a pas de koibito dans le terme amoureux pour Cloud et Tifa.
Je t’ai mis tous les endroits où le terme Koibito dit que Cloud et Tifa son amoureux.
Je te le remet :
Cela ne peut pas être « celui que j’aime » car ils parlent de Cloud ET Tifa et non pas de Tifa toute seule.
Alors que pour Aerith dans la lifestream, ils parlent seulement d’Aerith.
Dans le file reunion, on ne parle pas de Tifa et Cloud, mais de Tifa tout court. C'est la description du personnage qui est montré: une mère (elle est la mère adoptive de Marlène et commence à l'être pour Denzel), une amoureuse (elle est amoureuse de CLoud) et une alliée proche. (tout comme Barret, Vincent, et...)
Le 05 juillet 2022 à 16:53:47 :
Le 05 juillet 2022 à 16:47:33 :
Le 05 juillet 2022 à 16:37:15 :
Le 05 juillet 2022 à 16:21:26 :
Je t’ai montré que le montage que tu as mis donnait une traduction fausse.
Je t’ai mis la vraie traduction en image et tu as toi même remis la vraie traduction en français.
Je ne vois pas quoi dire de plus.
Entre la version française et la soit disante version trafiquée , il n'y a pas vraiment de différence.
Celle qui compte pour moi et my love's one, c'est littéralement la même chose.
Sérieux on sait tous que: celle qui compte pour lui et elle compte pour lui, ça veut pas dire la même chose.
Moi non plus je n'ai plus rien à dire sur ce point. On parle tous français ici.Je te met aussi les Koibito concernant Zack et Aerith et Cloud et Tifa, qui veulent dire amoureux /couple
Encore une fois, le koibito pour sweetheart dans le cas de Tifa: ça veut pas dire copain/copine. Ca veut dire amoureuse.
Tifa a 3 dimension un mère, une amoureuse et une alliée chère.
Et il n'y a rien dans ton image qui vient contester ça.
Et si je suit ta logique:
-C'est exactement la même chose pour le Koibito de Aerith dans OWTAS.
En conclusion: Cloud est le koibito de Aerith et Tifa. Ce qui veut donc dire qu'elles sont amoureuses de lui. Mais on a pas le point de vue de Cloud.Donc t'es vraiment trèèèèèèèèèèèèèès trèèèèèèèèèèèèèèèès loin de m'avoir convaincu.
A la limite je peux accepter que le terme amant de OWTAS est une erreur de traduction, mais tu dois aussi accepter que le terme sweetheart ne veut pas dire copain/mari dans le cas de tifa.…
Il y a Koibito qui veut dire « celui que j’aime »
Et Koibito qui veut dire « ils s’aiment »
En français on l’écrit pareil, mais en Japonais les kanji sont différents.Comme un sceau, un sot, un seau.
Koibito c’est l’être cher pour Aerith .
Mais Koibito écrit pour Cloud et Tifa et Zack et Aerith ça veut dire amoureux.Tu comprends maintenant ?
Je suis désolé mais non. Le koibito pour Tifa c'est "celui que j'aime".On a pas de koibito dans le terme amoureux pour Cloud et Tifa.
Je t’ai mis tous les endroits où le terme Koibito dit que Cloud et Tifa son amoureux.
Je te le remet :
Cela ne peut pas être « celui que j’aime » car ils parlent de Cloud ET Tifa et non pas de Tifa toute seule.
Alors que pour Aerith dans la lifestream, ils parlent seulement d’Aerith.
Ma pauvre
Dft comprend déjà pas le français et tu essayes de lui apprendre la grammaire Japonaise ?
Le 05 juillet 2022 à 17:01:32 :
Le 05 juillet 2022 à 16:53:47 :
Le 05 juillet 2022 à 16:47:33 :
Le 05 juillet 2022 à 16:37:15 :
Le 05 juillet 2022 à 16:21:26 :
> Je t’ai montré que le montage que tu as mis donnait une traduction fausse.
Je t’ai mis la vraie traduction en image et tu as toi même remis la vraie traduction en français.
Je ne vois pas quoi dire de plus.
Entre la version française et la soit disante version trafiquée , il n'y a pas vraiment de différence.
Celle qui compte pour moi et my love's one, c'est littéralement la même chose.
Sérieux on sait tous que: celle qui compte pour lui et elle compte pour lui, ça veut pas dire la même chose.
Moi non plus je n'ai plus rien à dire sur ce point. On parle tous français ici.> Je te met aussi les Koibito concernant Zack et Aerith et Cloud et Tifa, qui veulent dire amoureux /couple
Encore une fois, le koibito pour sweetheart dans le cas de Tifa: ça veut pas dire copain/copine. Ca veut dire amoureuse.
Tifa a 3 dimension un mère, une amoureuse et une alliée chère.
Et il n'y a rien dans ton image qui vient contester ça.
Et si je suit ta logique:
-C'est exactement la même chose pour le Koibito de Aerith dans OWTAS.
En conclusion: Cloud est le koibito de Aerith et Tifa. Ce qui veut donc dire qu'elles sont amoureuses de lui. Mais on a pas le point de vue de Cloud.Donc t'es vraiment trèèèèèèèèèèèèèès trèèèèèèèèèèèèèèèès loin de m'avoir convaincu.
A la limite je peux accepter que le terme amant de OWTAS est une erreur de traduction, mais tu dois aussi accepter que le terme sweetheart ne veut pas dire copain/mari dans le cas de tifa.…
Il y a Koibito qui veut dire « celui que j’aime »
Et Koibito qui veut dire « ils s’aiment »
En français on l’écrit pareil, mais en Japonais les kanji sont différents.Comme un sceau, un sot, un seau.
Koibito c’est l’être cher pour Aerith .
Mais Koibito écrit pour Cloud et Tifa et Zack et Aerith ça veut dire amoureux.Tu comprends maintenant ?
Je suis désolé mais non. Le koibito pour Tifa c'est "celui que j'aime".On a pas de koibito dans le terme amoureux pour Cloud et Tifa.
Je t’ai mis tous les endroits où le terme Koibito dit que Cloud et Tifa son amoureux.
Je te le remet :
Cela ne peut pas être « celui que j’aime » car ils parlent de Cloud ET Tifa et non pas de Tifa toute seule.
Alors que pour Aerith dans la lifestream, ils parlent seulement d’Aerith.
Dans le file reunion, on ne parle pas de Tifa et Cloud, mais de Tifa tout court. C'est la description du personnage qui est montré: une mère (elle est la mère adoptive de Marlène et commence à l'être pour Denzel), une amoureuse (elle est amoureuse de CLoud) et une alliée proche. (tout comme Barret, Vincent, et...)
Justement non, c’est une description.
Cela ne parle pas de Tifa toute seule, mais de ce que représente Tifa dans le film et pour les autres.
Une bonne alliée au combat, une mère et une chérie.
C’est différent de Aerith qui pense à Cloud toute seule dans la lifestream et se souvient que c’était son ami, son être cher.
Le 05 juillet 2022 à 17:03:51 :
Le 05 juillet 2022 à 16:53:47 :
Le 05 juillet 2022 à 16:47:33 :
Le 05 juillet 2022 à 16:37:15 :
Le 05 juillet 2022 à 16:21:26 :
> Je t’ai montré que le montage que tu as mis donnait une traduction fausse.
Je t’ai mis la vraie traduction en image et tu as toi même remis la vraie traduction en français.
Je ne vois pas quoi dire de plus.
Entre la version française et la soit disante version trafiquée , il n'y a pas vraiment de différence.
Celle qui compte pour moi et my love's one, c'est littéralement la même chose.
Sérieux on sait tous que: celle qui compte pour lui et elle compte pour lui, ça veut pas dire la même chose.
Moi non plus je n'ai plus rien à dire sur ce point. On parle tous français ici.> Je te met aussi les Koibito concernant Zack et Aerith et Cloud et Tifa, qui veulent dire amoureux /couple
Encore une fois, le koibito pour sweetheart dans le cas de Tifa: ça veut pas dire copain/copine. Ca veut dire amoureuse.
Tifa a 3 dimension un mère, une amoureuse et une alliée chère.
Et il n'y a rien dans ton image qui vient contester ça.
Et si je suit ta logique:
-C'est exactement la même chose pour le Koibito de Aerith dans OWTAS.
En conclusion: Cloud est le koibito de Aerith et Tifa. Ce qui veut donc dire qu'elles sont amoureuses de lui. Mais on a pas le point de vue de Cloud.Donc t'es vraiment trèèèèèèèèèèèèèès trèèèèèèèèèèèèèèèès loin de m'avoir convaincu.
A la limite je peux accepter que le terme amant de OWTAS est une erreur de traduction, mais tu dois aussi accepter que le terme sweetheart ne veut pas dire copain/mari dans le cas de tifa.…
Il y a Koibito qui veut dire « celui que j’aime »
Et Koibito qui veut dire « ils s’aiment »
En français on l’écrit pareil, mais en Japonais les kanji sont différents.Comme un sceau, un sot, un seau.
Koibito c’est l’être cher pour Aerith .
Mais Koibito écrit pour Cloud et Tifa et Zack et Aerith ça veut dire amoureux.Tu comprends maintenant ?
Je suis désolé mais non. Le koibito pour Tifa c'est "celui que j'aime".On a pas de koibito dans le terme amoureux pour Cloud et Tifa.
Je t’ai mis tous les endroits où le terme Koibito dit que Cloud et Tifa son amoureux.
Je te le remet :
Cela ne peut pas être « celui que j’aime » car ils parlent de Cloud ET Tifa et non pas de Tifa toute seule.
Alors que pour Aerith dans la lifestream, ils parlent seulement d’Aerith.
Ma pauvre
Dft comprend déjà pas le français et tu essayes de lui apprendre la grammaire Japonaise ?
Venant d'un cloti, c'est plus un compliment qu'une insulte
Justement non, c’est une description.
Cela ne parle pas de Tifa toute seule, mais de ce que représente Tifa dans le film et pour les autres.
Une bonne alliée au combat, une mère et une chérie.
C’est différent de Aerith qui pense à Cloud toute seule dans la lifestream et se souvient que c’était son ami, son être cher.
Je ne comprends pas où tu veux en venir. La 1ere est une description de Tifa : mère, amoureuse et alliée.
L'autre c'est les pensées intérieurs de Aerith.
Dans les 2 cas, on a pas le point de vue Cloud. Donc je ne comprends pas pourquoi selon l'une devrait avoir le statut amante et l'autre non. Sweetheart dans ce contexte ne peut pas vouloir dire amante.
Le 05 juillet 2022 à 17:17:36 :
Justement non, c’est une description.
Cela ne parle pas de Tifa toute seule, mais de ce que représente Tifa dans le film et pour les autres.
Une bonne alliée au combat, une mère et une chérie.C’est différent de Aerith qui pense à Cloud toute seule dans la lifestream et se souvient que c’était son ami, son être cher.
Je ne comprends pas où tu veux en venir. La 1ere est une description de Tifa : mère, amoureuse et alliée.
L'autre c'est les pensées intérieurs de Aerith.
Dans les 2 cas, on a pas le point de vue Cloud. Donc je ne comprends pas pourquoi selon l'une devrait avoir le statut amante et l'autre non. Sweetheart dans ce contexte ne peut pas vouloir dire amante.
Dans OTWTAS c’est le narrateur qui parle pour Aerith, en gros il lit ses pensées et dit qu’elle tenait à Cloud.
Pour Advent children , c’est une description de Tifa.
Comme dans un dictionnaire si tu veux.
Nomura dit que Tifa est une mère, une alliée combattante et aussi une chérie pour Cloud.
Je ne pense pas que j’arriverai à expliquer mieux.
Le 05 juillet 2022 à 17:28:04 :
Le 05 juillet 2022 à 17:17:36 :
Justement non, c’est une description.
Cela ne parle pas de Tifa toute seule, mais de ce que représente Tifa dans le film et pour les autres.
Une bonne alliée au combat, une mère et une chérie.C’est différent de Aerith qui pense à Cloud toute seule dans la lifestream et se souvient que c’était son ami, son être cher.
Je ne comprends pas où tu veux en venir. La 1ere est une description de Tifa : mère, amoureuse et alliée.
L'autre c'est les pensées intérieurs de Aerith.
Dans les 2 cas, on a pas le point de vue Cloud. Donc je ne comprends pas pourquoi selon l'une devrait avoir le statut amante et l'autre non. Sweetheart dans ce contexte ne peut pas vouloir dire amante.Dans OTWTAS c’est le narrateur qui parle pour Aerith, en gros il lit ses pensées et dit qu’elle tenait à Cloud.
Pour Advent children , c’est une description de Tifa.
Comme dans un dictionnaire si tu veux.Nomura dit que Tifa est une mère, une alliée combattante et aussi une chérie pour Cloud.
Je ne pense pas que j’arriverai à expliquer mieux.
bah une chose est sûr c'est qu'on est pas d'accord pour la traduction de sweetheart/koibito dans ce contexte. Selon ma compréhension, dans ce contexte (la description) , sweetheart/koibito veut dire l'amoureuse. Toi tu traduis par copine/chérie.
Nomura est le narrateur de OWTAS, et lui et les développeurs ont aussi un point de vue extérieur dans les files reunion. Après tout ce n'est pas Cloud qui décrit Tifa.
Le 05 juillet 2022 à 17:58:33 :
Le 05 juillet 2022 à 17:28:04 :
Le 05 juillet 2022 à 17:17:36 :
Justement non, c’est une description.
Cela ne parle pas de Tifa toute seule, mais de ce que représente Tifa dans le film et pour les autres.
Une bonne alliée au combat, une mère et une chérie.C’est différent de Aerith qui pense à Cloud toute seule dans la lifestream et se souvient que c’était son ami, son être cher.
Je ne comprends pas où tu veux en venir. La 1ere est une description de Tifa : mère, amoureuse et alliée.
L'autre c'est les pensées intérieurs de Aerith.
Dans les 2 cas, on a pas le point de vue Cloud. Donc je ne comprends pas pourquoi selon l'une devrait avoir le statut amante et l'autre non. Sweetheart dans ce contexte ne peut pas vouloir dire amante.Dans OTWTAS c’est le narrateur qui parle pour Aerith, en gros il lit ses pensées et dit qu’elle tenait à Cloud.
Pour Advent children , c’est une description de Tifa.
Comme dans un dictionnaire si tu veux.Nomura dit que Tifa est une mère, une alliée combattante et aussi une chérie pour Cloud.
Je ne pense pas que j’arriverai à expliquer mieux.
bah une chose est sûr c'est qu'on est pas d'accord pour la traduction de sweetheart/koibito dans ce contexte. Selon ma compréhension, dans ce contexte (la description) , sweetheart/koibito veut dire l'amoureuse. Toi tu traduis par copine/chérie.
Nomura est le narrateur de OWTAS, et lui et les développeurs ont aussi un point de vue extérieur dans les files reunion. Après tout ce n'est pas Cloud qui décrit Tifa.
Sweetheart c’est la petite amie.
Nomura dit que Tifa est la petite amie de Cloud en plus d’être la mère des gosses et une combattante.
Le 05 juillet 2022 à 18:12:17 :
Le 05 juillet 2022 à 17:58:33 :
Le 05 juillet 2022 à 17:28:04 :
Le 05 juillet 2022 à 17:17:36 :
Justement non, c’est une description.
Cela ne parle pas de Tifa toute seule, mais de ce que représente Tifa dans le film et pour les autres.
Une bonne alliée au combat, une mère et une chérie.C’est différent de Aerith qui pense à Cloud toute seule dans la lifestream et se souvient que c’était son ami, son être cher.
Je ne comprends pas où tu veux en venir. La 1ere est une description de Tifa : mère, amoureuse et alliée.
L'autre c'est les pensées intérieurs de Aerith.
Dans les 2 cas, on a pas le point de vue Cloud. Donc je ne comprends pas pourquoi selon l'une devrait avoir le statut amante et l'autre non. Sweetheart dans ce contexte ne peut pas vouloir dire amante.Dans OTWTAS c’est le narrateur qui parle pour Aerith, en gros il lit ses pensées et dit qu’elle tenait à Cloud.
Pour Advent children , c’est une description de Tifa.
Comme dans un dictionnaire si tu veux.Nomura dit que Tifa est une mère, une alliée combattante et aussi une chérie pour Cloud.
Je ne pense pas que j’arriverai à expliquer mieux.
bah une chose est sûr c'est qu'on est pas d'accord pour la traduction de sweetheart/koibito dans ce contexte. Selon ma compréhension, dans ce contexte (la description) , sweetheart/koibito veut dire l'amoureuse. Toi tu traduis par copine/chérie.
Nomura est le narrateur de OWTAS, et lui et les développeurs ont aussi un point de vue extérieur dans les files reunion. Après tout ce n'est pas Cloud qui décrit Tifa.Sweetheart c’est la petite amie.
Nomura dit que Tifa est la petite amie de Cloud en plus d’être la mère des gosses et une combattante.
Le contexte...je ne le redirai jamais assez le contexte.
Nomura dit l'amoureuse, pas la petite amie.
Le 05 juillet 2022 à 18:54:03 :
Le 05 juillet 2022 à 18:12:17 :
Le 05 juillet 2022 à 17:58:33 :
Le 05 juillet 2022 à 17:28:04 :
Le 05 juillet 2022 à 17:17:36 :
> Justement non, c’est une description.
Cela ne parle pas de Tifa toute seule, mais de ce que représente Tifa dans le film et pour les autres.
Une bonne alliée au combat, une mère et une chérie.> C’est différent de Aerith qui pense à Cloud toute seule dans la lifestream et se souvient que c’était son ami, son être cher.
Je ne comprends pas où tu veux en venir. La 1ere est une description de Tifa : mère, amoureuse et alliée.
L'autre c'est les pensées intérieurs de Aerith.
Dans les 2 cas, on a pas le point de vue Cloud. Donc je ne comprends pas pourquoi selon l'une devrait avoir le statut amante et l'autre non. Sweetheart dans ce contexte ne peut pas vouloir dire amante.Dans OTWTAS c’est le narrateur qui parle pour Aerith, en gros il lit ses pensées et dit qu’elle tenait à Cloud.
Pour Advent children , c’est une description de Tifa.
Comme dans un dictionnaire si tu veux.Nomura dit que Tifa est une mère, une alliée combattante et aussi une chérie pour Cloud.
Je ne pense pas que j’arriverai à expliquer mieux.
bah une chose est sûr c'est qu'on est pas d'accord pour la traduction de sweetheart/koibito dans ce contexte. Selon ma compréhension, dans ce contexte (la description) , sweetheart/koibito veut dire l'amoureuse. Toi tu traduis par copine/chérie.
Nomura est le narrateur de OWTAS, et lui et les développeurs ont aussi un point de vue extérieur dans les files reunion. Après tout ce n'est pas Cloud qui décrit Tifa.Sweetheart c’est la petite amie.
Nomura dit que Tifa est la petite amie de Cloud en plus d’être la mère des gosses et une combattante.
Le contexte...je ne le redirai jamais assez le contexte.
Nomura dit l'amoureuse, pas la petite amie.
C’est petite amie.
Justement c’est le contexte !!
Qu’est-ce qui va avec mère ?
Femme/ petite amie.
Tu le fais volontairement, j’en suis convaincu à 110%
T’as jamais entendu l’expression « il a une amoureuse » elle a un « amoureux ». = petit ami/e ?
Le 05 juillet 2022 à 19:14:04 :
Le 05 juillet 2022 à 18:54:03 :
Le 05 juillet 2022 à 18:12:17 :
Le 05 juillet 2022 à 17:58:33 :
Le 05 juillet 2022 à 17:28:04 :
> Le 05 juillet 2022 à 17:17:36 :
>> Justement non, c’est une description.
> Cela ne parle pas de Tifa toute seule, mais de ce que représente Tifa dans le film et pour les autres.
> Une bonne alliée au combat, une mère et une chérie.
>
> > C’est différent de Aerith qui pense à Cloud toute seule dans la lifestream et se souvient que c’était son ami, son être cher.
>
> Je ne comprends pas où tu veux en venir. La 1ere est une description de Tifa : mère, amoureuse et alliée.
> L'autre c'est les pensées intérieurs de Aerith.
> Dans les 2 cas, on a pas le point de vue Cloud. Donc je ne comprends pas pourquoi selon l'une devrait avoir le statut amante et l'autre non. Sweetheart dans ce contexte ne peut pas vouloir dire amante.
Dans OTWTAS c’est le narrateur qui parle pour Aerith, en gros il lit ses pensées et dit qu’elle tenait à Cloud.
Pour Advent children , c’est une description de Tifa.
Comme dans un dictionnaire si tu veux.Nomura dit que Tifa est une mère, une alliée combattante et aussi une chérie pour Cloud.
Je ne pense pas que j’arriverai à expliquer mieux.
bah une chose est sûr c'est qu'on est pas d'accord pour la traduction de sweetheart/koibito dans ce contexte. Selon ma compréhension, dans ce contexte (la description) , sweetheart/koibito veut dire l'amoureuse. Toi tu traduis par copine/chérie.
Nomura est le narrateur de OWTAS, et lui et les développeurs ont aussi un point de vue extérieur dans les files reunion. Après tout ce n'est pas Cloud qui décrit Tifa.Sweetheart c’est la petite amie.
Nomura dit que Tifa est la petite amie de Cloud en plus d’être la mère des gosses et une combattante.
Le contexte...je ne le redirai jamais assez le contexte.
Nomura dit l'amoureuse, pas la petite amie.C’est petite amie.
Justement c’est le contexte !!
Qu’est-ce qui va avec mère ?
Femme/ petite amie.Tu le fais volontairement, j’en suis convaincu à 110%
T’as jamais entendu l’expression « il a une amoureuse » elle a un « amoureux ». = petit ami/e ?
Oui justement je tiens compte du contexte.
-Dans la novel, ils ne sont pas un couple (ne m'oblige pas à revenir recollé mes 2 extraits favoris, je l'ai sur la page précédente)
-dans FF7, la conclusion de leur relation est laissée au choix du joueur.
Donc oui, cle contexte selon moi ne permet pas d'utiliser le terme petite amie.
J'aimerai que ça soit Horiana qui mette DFTLink en P.L.S car comme il est misogyne ça lui fera encore plus mal.
Le 05 juillet 2022 à 19:22:48 :
Le 05 juillet 2022 à 19:14:04 :
Le 05 juillet 2022 à 18:54:03 :
Le 05 juillet 2022 à 18:12:17 :
Le 05 juillet 2022 à 17:58:33 :
> Le 05 juillet 2022 à 17:28:04 :
>> Le 05 juillet 2022 à 17:17:36 :
> >> Justement non, c’est une description.
> > Cela ne parle pas de Tifa toute seule, mais de ce que représente Tifa dans le film et pour les autres.
> > Une bonne alliée au combat, une mère et une chérie.
> >
> > > C’est différent de Aerith qui pense à Cloud toute seule dans la lifestream et se souvient que c’était son ami, son être cher.
> >
> > Je ne comprends pas où tu veux en venir. La 1ere est une description de Tifa : mère, amoureuse et alliée.
> > L'autre c'est les pensées intérieurs de Aerith.
> > Dans les 2 cas, on a pas le point de vue Cloud. Donc je ne comprends pas pourquoi selon l'une devrait avoir le statut amante et l'autre non. Sweetheart dans ce contexte ne peut pas vouloir dire amante.
>
> Dans OTWTAS c’est le narrateur qui parle pour Aerith, en gros il lit ses pensées et dit qu’elle tenait à Cloud.
>
> Pour Advent children , c’est une description de Tifa.
> Comme dans un dictionnaire si tu veux.
>
> Nomura dit que Tifa est une mère, une alliée combattante et aussi une chérie pour Cloud.
>
> Je ne pense pas que j’arriverai à expliquer mieux.
bah une chose est sûr c'est qu'on est pas d'accord pour la traduction de sweetheart/koibito dans ce contexte. Selon ma compréhension, dans ce contexte (la description) , sweetheart/koibito veut dire l'amoureuse. Toi tu traduis par copine/chérie.
Nomura est le narrateur de OWTAS, et lui et les développeurs ont aussi un point de vue extérieur dans les files reunion. Après tout ce n'est pas Cloud qui décrit Tifa.Sweetheart c’est la petite amie.
Nomura dit que Tifa est la petite amie de Cloud en plus d’être la mère des gosses et une combattante.
Le contexte...je ne le redirai jamais assez le contexte.
Nomura dit l'amoureuse, pas la petite amie.C’est petite amie.
Justement c’est le contexte !!
Qu’est-ce qui va avec mère ?
Femme/ petite amie.Tu le fais volontairement, j’en suis convaincu à 110%
T’as jamais entendu l’expression « il a une amoureuse » elle a un « amoureux ». = petit ami/e ?Oui justement je tiens compte du contexte.
-Dans la novel, ils ne sont pas un couple
Ben si
-dans FF7, la conclusion de leur relation est laissée au choix du joueur.
Ben non
Donc oui, cle contexte selon moi ne permet pas d'utiliser le terme petite amie.
Ben si
Le 05 juillet 2022 à 19:26:19 :
J'aimerai que ça soit Horiana qui mette DFTLink en P.L.S car comme il est misogyne ça lui fera encore plus mal.
En fait, avec Horiana, Squall et quelques autres, nous ne nous situons plus dans un débat. Pour moi, celui-ci est réglé depuis longtemps, car, en dépit de l'aspect sympathique et candide de Dft, il n'y a pas, c'est le cas de le dire, assez de solidité argumentative, et une pauvreté conceptuelle (ou tous les différents niveaux de problématisation sont confondus: esthétique, narration, conception, création, game design) telle qu'il n'en ressort que du vent.
Dft par exemple: depuis deux ou trois pages, on peut constater, et c'est assez amusant, qu'il sort parfois abruptement de la dialectique (le fond du débat), pour se placer sur le terrain de l'éristique (non plus le fond, ce dont on en parle, mais la posture vis-à-vis de ce fond); je le cite, il l'a fait à deux ou trois reprises:
"Parce que crois je peux continuer comme ça longtemps...Tu penses avoir ce qu'il faut pour continuer à me tenir tête comme ça? Si oui, prépare toi pour 20 pages de conversations avec moi défendant les clerith."
ou un autre: "tu ne peux pas me convaincre."
C'est très maladroit en débat où il vaut mieux passer de l'un à l'autre assez finement, mais ne surtout pas passer violemment à l'autre lorsque l'on se fait acculer (comme les arguments d'autorité, qui décrédibilisent souvent celui qui ne sait pas les manier). Dft pense tenir une baraque qui s'est écroulée depuis longtemps, tel un château de cartes. Il pense à chaque fois se débarrasser de sa migraine Cloti en prêchant dans le désert ad nauseam, mais il ne le fait qu'en se coupant lui-même la tête.
Je sais plus trop où en est le débat actuellement mais si je suis 100% fan d'une Fin Cloti, je ne comprends pas comment on peut nier une romance tragique surtout quand on a ce passage dans le remake
Le 05 juillet 2022 à 23:15:07 :
Le 05 juillet 2022 à 19:26:19 :
J'aimerai que ça soit Horiana qui mette DFTLink en P.L.S car comme il est misogyne ça lui fera encore plus mal.En fait, avec Horiana, Squall et quelques autres, nous ne nous situons plus dans un débat. Pour moi, celui-ci est réglé depuis longtemps, car, en dépit de l'aspect sympathique et candide de Dft, il n'y a pas, c'est le cas de le dire, assez de solidité argumentative, et une pauvreté conceptuelle (ou tous les différents niveaux de problématisation sont confondus: esthétique, narration, conception, création, game design) telle qu'il n'en ressort que du vent.
Dft par exemple: depuis deux ou trois pages, on peut constater, et c'est assez amusant, qu'il sort parfois abruptement de la dialectique (le fond du débat), pour se placer sur le terrain de l'éristique (non plus le fond, ce dont on en parle, mais la posture vis-à-vis de ce fond); je le cite, il l'a fait à deux ou trois reprises:
"Parce que crois je peux continuer comme ça longtemps...Tu penses avoir ce qu'il faut pour continuer à me tenir tête comme ça? Si oui, prépare toi pour 20 pages de conversations avec moi défendant les clerith."
ou un autre: "tu ne peux pas me convaincre."C'est très maladroit en débat où il vaut mieux passer de l'un à l'autre assez finement, mais ne surtout pas passer violemment à l'autre lorsque l'on se fait acculer (comme les arguments d'autorité, qui décrédibilisent souvent celui qui ne sait pas les manier). Dft pense tenir une baraque qui s'est écroulée depuis longtemps, tel un château de cartes. Il pense à chaque fois se débarrasser de sa migraine Cloti en prêchant dans le désert ad nauseam, mais il ne le fait qu'en se coupant lui-même la tête.
Je crois que tu n'as pas bien compris quelque chose: Ce topic n'est pas un débat mais un dialogue de sourd depuis au moins la page 150 sinon bien avant. Entre cloti et clerith ça a toujours été comme ça. Moi je suis sûr ce topic depuis au moins la page 60 et je n'ai pas arrêté de me faire insulter et traiter de tous les noms par les clotis. Si tu vas dans les pages précédentes (entre 100 et 300 par là) tu verras que mes propos étaient bien plus construction. Sauf que maintenant j'en ai un peu marre. Donc là j'y vais pour le fun. L'essentiel n'est pas de gagner mais plutôt d'exposer les points que vous les clotis vous refusez de prendre en compte.