Traduction Française pas terrible... Comme d'habitude.
Le 10 juin 2020 à 14:03:38 Niamorrre2 a écrit :
"Nostalgia" changée en "Rétrospection", autant je comprenais déjà pas trop le titre du chapitre anglais, autant le rapport du chap avec le titre français est pas non plus super frappant
ils ont jamais très bon pou la trad de toute façon
Le 10 juin 2020 à 14:03:38 Niamorrre2 a écrit :
"Nostalgia" changée en "Rétrospection", autant je comprenais déjà pas trop le titre du chapitre anglais, autant le rapport du chap avec le titre français est pas non plus super frappant
Le titre fait référence à Keith et magath.
Après, pas spécialement terrible, je te l'accorde.
dans la trad amateur Hansi dit " ils vont détruire le continent en 4 jours"
dans la trad fr, cest " 4 jours pour détruire le monde"
laquelle est la vraie?
Le 10 juin 2020 à 14:21:44 tycoon1120 a écrit :
dans la trad amateur Hansi dit " ils vont détruire le continent en 4 jours"dans la trad fr, cest " 4 jours pour détruire le monde"
laquelle est la vraie?
Version des fans/anglaise.
Le continent.
Le 10 juin 2020 à 14:27:29 HitchiDorisu a écrit :
Le 10 juin 2020 à 14:21:44 tycoon1120 a écrit :
dans la trad amateur Hansi dit " ils vont détruire le continent en 4 jours"dans la trad fr, cest " 4 jours pour détruire le monde"
laquelle est la vraie?
Version des fans/anglaise.
Le continent.
les traducteurs fr devraient faire des efforts quand même
pcq quand des traducteurs amateurs font mieux qu'eux et en + sans être payés, c'est que c'est grave
Vos prédictions sur le prochain chapitre ?
Il me semble que c’est le chapitre qui clôture le tome, il y aura forcément quelque chose
Le 10 juin 2020 à 14:36:12 tycoon1120 a écrit :
Le 10 juin 2020 à 14:27:29 HitchiDorisu a écrit :
Le 10 juin 2020 à 14:21:44 tycoon1120 a écrit :
dans la trad amateur Hansi dit " ils vont détruire le continent en 4 jours"dans la trad fr, cest " 4 jours pour détruire le monde"
laquelle est la vraie?
Version des fans/anglaise.
Le continent.
les traducteurs fr devraient faire des efforts quand même
pcq quand des traducteurs amateurs font mieux qu'eux et en + sans être payés, c'est que c'est grave
Si c'était la seule grosse erreur... Mais ce traducteur a tellement fait d'erreurs où certaines phrases n'ont même aucun rapport avec la VO...
Le 10 juin 2020 à 14:39:23 okeokhey3 a écrit :
Vos prédictions sur le prochain chapitre ?Il me semble que c’est le chapitre qui clôture le tome, il y aura forcément quelque chose
Floch va tuer une personne importante.
On retrouvera Eren voire pourquoi pas Historia histoire d'amorcer les analepses sur ces deux-là dès le chapitre 131.
"Crève, faux frère!"
Tant que c’est pas jean ça me va
"je savais que c'était toi le plus tete brûlée d'entre nous"
Mythique
Imaginez SNK sans Reiner et Gabi
J'imagine et je pense que je serai meme pas ici
Quand j'y pense, Isayama se donne la peine de bien nous montrer qu'Annie est désarçonnée devant les lances foudroyantes qu'elle ne connaît pas.
Et je me dis qu'Hanji aurait pu la briefer avant le début de l'attaque, tout de même.
En tout cas, on reprochait à Hanji de ne pas s'imposer à Magah avec des négociations dans le 127, il me paraît clair maintenant qu'Isayama ne lui a pas fait faire ça parce qu'il savait qu'il allait tuer Magath. Dans l'histoire qu'il avait en tête, ça n'aurait servi à rien.
Si Floch tue en effet quelqu’un vous misez sur qui ?
-> https://strawpoll.com/2ayx91g1
Le 10 juin 2020 à 15:29:49 66Sacrements a écrit :
Il y a un truc que j'ai pas très bien compris
Quand eren touche la main d'historia il a des souvenirs qui apparaissent, et dans le dialogue entre lui et sieg, je crois qu'il dit que se sont des souvenirs de lui dans le futur qui montre qu'il a gagné
Mais de quelle futur il parle ? Est ce qu'on l'a vu ? Ou il parle carrément de la fin du manga ?
Il a vu ses souvenirs du futur via les souvenirs de son père ; le moment où il est dans le monde astral avec Sieg, Grisha dire à Sieg de l'arrêter et le fameux « paysage » (aucune idée de quoi il parlait, s'il faisait référence au monde astral ou bien autre chose).
Pourquoi on a pas eu le combat reiner vs sieg à l'épisode 10 de la saison 3 ?
Le 10 juin 2020 à 14:40:30 HitchiDorisu a écrit :
Le 10 juin 2020 à 14:36:12 tycoon1120 a écrit :
Le 10 juin 2020 à 14:27:29 HitchiDorisu a écrit :
Le 10 juin 2020 à 14:21:44 tycoon1120 a écrit :
dans la trad amateur Hansi dit " ils vont détruire le continent en 4 jours"dans la trad fr, cest " 4 jours pour détruire le monde"
laquelle est la vraie?
Version des fans/anglaise.
Le continent.
les traducteurs fr devraient faire des efforts quand même
pcq quand des traducteurs amateurs font mieux qu'eux et en + sans être payés, c'est que c'est grave
Si c'était la seule grosse erreur... Mais ce traducteur a tellement fait d'erreurs où certaines phrases n'ont même aucun rapport avec la VO...
J'ai toujours en travers de ma gorge la blague du traducteur officiel quand Armin était au bord de la mort suite au combat contre Bertholt.
Eren " tu as toujours été le plus tête brûlée de notre groupe"
Le mec s'est vraiment chauffé pour faire une blague sur un des moments les plus intenses du manga quoi.
Edit : ça a déjà été relevé
Le 10 juin 2020 à 16:05:49 jjfbdndnFo a écrit :
Pourquoi on a pas eu le combat reiner vs sieg à l'épisode 10 de la saison 3 ?
Il est autant off-screen dans le manga que dans l'anime il me semble
Dans les deux cas y a juste Sieg qui sort de son titan et Reiner explosé
Le 10 juin 2020 à 14:40:30 HitchiDorisu a écrit :
Le 10 juin 2020 à 14:36:12 tycoon1120 a écrit :
Le 10 juin 2020 à 14:27:29 HitchiDorisu a écrit :
Le 10 juin 2020 à 14:21:44 tycoon1120 a écrit :
dans la trad amateur Hansi dit " ils vont détruire le continent en 4 jours"dans la trad fr, cest " 4 jours pour détruire le monde"
laquelle est la vraie?
Version des fans/anglaise.
Le continent.
les traducteurs fr devraient faire des efforts quand même
pcq quand des traducteurs amateurs font mieux qu'eux et en + sans être payés, c'est que c'est grave
Si c'était la seule grosse erreur... Mais ce traducteur a tellement fait d'erreurs où certaines phrases n'ont même aucun rapport avec la VO...
Le "just like you guys that day" quand Armin compare sa transformation à Mahr à celle des guerriers à shiganshina transformé en "pour toi non plus on n'a pas eu le choix" (à Annie) je m'en suis toujours pas remis sérieux