Ah Sheena, je me demandais il y a quelques mois si elle n´était pas finie
Autrement en ce qui concerne Yasraena, j´avais prévenu les auteurs que je prévoyais une petite interruption (un mois) pour septembre (déménagement). J´ai repris la semaine dernière. Pour donner un ordre d´idée, je dirais que 40% est fini (en prenant en compte les relectures nécessaires).
Ah bonne nouvelle, je me demandais justement où ça en était ;)
Tu as trouvé des personnes pour effectuer des relectures ?
J´en ai deux pour corriger les éventuelles fautes d´orthographes, ou pour la cohérence des phrases en français. Donc pas spécifiquement pour une relecture anglais/français.
Petit papa Noël... quand tu descendras du ciel... avec des joujoux par milliers... n´oublie pas mon petit BP...
Sortie de la VF de Big Picture, après des années à bosser dessus, tant du point de vue traductions que relectures. Consultez le sujet Wiki de JoL sur les Conversions pour récupérer les fichiers et la procédure d´install :
http://forums.jeuxonline.e.info/showthread.php?t=793267
Les traductions ont été réalisées par :
Ascension et Tactics
Traduction d´Ascension : Ly Meng et Archange de la Rédemption
Traduction de Tactics : Ly Meng, Laurent Duvernet et Cocobard
Corrections et adaptations au féminin : Graoumf
The Big Picture
Traduction de BP : Graoumf et Ozymandias
Traduction du ReadMe : Ozymandias
Conseiller technique : Isaya
Relectures de BP : Ozymandias, Matt et Anomaly
Han The big picture traduit, jvais ptet tester pendant les vacances de Noël ^^ Merci infiniment pour la traduction mon barbare préféré xD
Côté traduction, la nouvelle année débute en fanfare avec la sortie de la VF de Big Picture, désormais intégrée au mod :
http://www.shsforums.net/index.php?automodule=downloads&showfile=546
Indira NPC-BGT (par Elgaern des d´Oghmatiques) et The Lure of Sirine´s Call-BGT (par les d´Oghmatiques) ont également été mise à jour dans leur version BGT !
Indira-BGT :
http://www.shsforums.net/index.php?automodule=downloads&showfile=70
The Lure of Sirine´s Call :
http://www.shsforums.net/index.php?automodule=downloads&showfile=73
Sortie de la VF de Sword and Fist, traduit par La Voix 2 la Sagesse des d´Oghmatiques !
A l´origine, Sword and Fist devait faire partie intégrante du mod Lands of Intrigue (
http://forums.gibberlingsgs3.net/index.php?showforum=17 ), toujours en développement. Pour des raisons de facilités et afin de le rendre disponible dès sa réalisation, il a été décidé de le séparer de son mod parent.
Sword and Fist ajoute 5 kits de guerriers (le Champion Occultiste, le Duelliste, le Poing de l´Ordre, le Chevalier Noir et le Magelame) et effectue une révision du kit de moine.
Consultez le ReadMe (
http://www.gibberlings3.net/readmes/readme-sword_and_fist.html ) pour de plus amples informations. Ce mod est disponible sur Gibberlings3 :
http://www.gibberlings3.net/swordandfist/ .
----------------------------------------
Par ailleurs, une nouvelle version d´Oversight est également sortie. Elle comprend une mise à jour mineure de la VF (8 lignes d´install) :
http://www.gibberlings3.net/oversight/index.php
Sorties de 3 mises à jour de versions françaises :
- NPC Flirt Packs v1.02, avec l'ajout de la romance d'Anomen - traduit par Garfield, Lothringen et Egrevyn des d'Oghmatiques
http://www.pocketplane.net/npcflirt
- Solaufein v103, mise à jour mineure de 8 lignes par Banshee Sangdelune des d'Oghmatiques
http://weidu.org/
- Ascension v1.4.23, mise à jour mineure avec adaptation au féminin + une relecture générale de la trad par ma pomme.
http://weidu.org/
Sortie de la VF de Ribald's Genie, traduit par un d'Oghmatique : La Voix 2 la Sagesse.
Je reprends pour l'occasion la présentation qu'il en a faite sur la CC :
Fatigués de devoir se taper la moitié de la carte aventure et de mettre une heure pour retourner au Marché de l'Aventurier pour dépenser vos deniers chèrement gagnés ? Désormais, Ribald, une fois que vous lui aurez parlé cinq fois, vous donnera une flûte qui vous permettra de convoquer un génie. Celui-ci pourra vous téléporter directement au Marché de l'Aventurier (ou convoquer Ribald) pour commercer, et vous ramener à votre destination d'origine si vous le souhaitez. Si vous lui demandez, il pourra aussi faire venir d'autres marchands.
Ce mod est réservé exclusivement à SoA, et la convocation du génie ne fonctionnera pas dans certaines zones : durant le chapitre cinq (ni à Suldanessalar ou en Enfer). Il ne peut pas non plus être invoqué dans la prison planaire d'Haer'Dalis ou dans le plan démoniaque vers lequel la sphère planaire vous mène.
Ribald's Genie est disponible ici : http://www.blackwyrmlair.net/Mods/ribaldg.php
Yasraena : ça avance, ça avance
Sur la CC, un traducteur indépendant semblait intéressé par Yasraena : peut-être pourrais-tu lui proposer une relecture VO->VF si tu manques de monde sur ce point.
Je ne connais pas son niveau ceci dit.
Je suis disponible pour une relecture, n'importe quel mod, anglais de préférence ^ ^ allemand, ça va être un peu dur . Traduction, ça dépend de ce qu'on me proposera éventuellement . Yasarena, donc c'est pour le trad indépendant, je prendrai autre chose .
Le membre en question est Django-Dren
http://www.baldursgateworld.com/lacouronne/members/django-dren.html
@DarkMediator : il n'est pas dit que Spirit n'est pas besoin de ton aide pour Yasraena. Je peux te dire par expérience que bon nombre de traducteurs / relecteurs se démotivent dès les premières lignes à traduire / relire.
Bien souvent, on ne mesure pas le labeur que cela engendre de traduire.
Je me doute bien que ça sera difficile . Pour écrire tout un chapitre de mon livre sur ma vision de l'univers de Warcraft en anglais, il m'a fallu trois fois plus de temps que si je l'écrivais en français . Disons que traduction, ce sera difficile, je ne connais pas tout le vocabulaire anglais . Relecture par contre, c'est réalisable, mais ça dépendra de combien de temps ça me prendra .
A l'occasion de la refonte du mod "Secret of Bonehill" par Erebusant, celui-ci souhaiterait savoir si un français serait intéressé pour effectuer la traduction du mod :
"I've been working on a dialog translation and wondered if you knew anybody that would be interested in making a French translation for the mod? As far as I know, it hasn't been done in French yet, so it would be quite a bit of work."
Comme toujours, le mieux est d'avoir joué au mod. Pour mémoire, ce mod est spécifique à BGT.
La traduction représente 3000 lignes, donc c'est un mod majeur dont la traduction prendra beaucoup de temps (des mois). Traducteurs du dimanche s'abstenir !
Si vous êtes intéressé(e), prenez contact avec erebusant sur Spellhold Studios.
Bonjour graoumf,suite à ta demande je veux bien me charger de cette tache mais j'aurai avant tout quelques questions à poser à Erebusant.Je viens de voir qu'il est le modo du site Spellhold Studios mais je ne trouve pas le moyen de le contacter.Pourrais tu me donner son adresse email ou un moyen qui me permette de lui parler stp? De plus je suppose que je dois lui parler en américain?
Merci d'avance
Bonjour Aryl,
En effet, tu devras lui parler en anglais. Pour le contacter, le mieux est que tu t'inscrives sur Spellhold Studios et que tu lui envoies un mp. Je connais son adresse mail mais je suis très réticent à la poster en clair.
En ce qui concerne la traduction, tu pourras t'appuyer sur ce sujet de JoL : http://forums.jeuxonline.e.info/showthread.php?t=769626
La communauté de JoL et de jeuxvideo.com te répondront sûrement si tu as des questions, mais si tu veux une réponse plus rapide et plus précise, je te conseille de poster sur la Couronne de Cuivre, maison mère des d'Oghmatiques, et notamment dans la Chambre des Scribes : http://www.baldursgateworld.com/lacouronne/la-chambre-des-scribes/
"Pour mémoire, ce mod est spécifique à BGT."
... et BGtutu.
Voilà j'ai posté sur la couronne de cuivre car j'avais de nombreuses questions à poser.J'ai également annoncé que j'etais interessé par la traduction du mod Saerileth et que je suis prêt à faire une des deux traductions.
Peux tu signaler mon post graoumf?
Mon pseudo est Streen sur la couronne de cuivre.
Merci d'avance.
BGT et BGtutu? De quoi s'agit-il?