Le 04 mai 2015 à 00:34:33 UzumakiBolt a écrit :
Le 03 mai 2015 à 21:13:44 Neoriku13 a écrit :
Sinon c'est moi ou on voit pas Aomine dans l'endingQuand on voit le toit du lycée, on peut peut être supposer qu'il est couché en haut
Ou alors sûr l'image avec l'équipe de Midorima, peut être que c'était seulement sur cet ending, genre dans le prochain épisode, il y aura une autre image
Ils aurait pu le rendre un peu plus visible c'est pas comme si c'était un random
En plus ça fait 2 fois
Au fait pour les plus curieux (vous inquiétez pas no spoil) y'a une séquel au manga(qui durera 3-4 tomes je crois qui s'appelle "kuroko no basket extra game" qui prend donc place juste après la fin de kuroko et cette fois-ci on rentre dans du street-basket.
Je ne vous révélerais rien du synopsis of course (découvrez le seul ) sachez juste qu'un chapitre de 40 pages(à peu près ) sors les 2-3 mois et que......ça tue et rien que le début va vous faire mouiller votre pantalon les gens (je vous laisse la surprise et le pourquoi du comment)
Alors dès que vous finissez l'anime partez lire ça
Y'a en ce moment 3 chapitres, le temps que l'anime se finisse y'en aura peut être un 4ème (ps: rêvez pas d'attendre une adaptation animée y'a peu de chances que ça aboutisse et si c'est le cas attendez plusieurs années )
Qui peut m'envoyer un lien pour le chapitre 3 de l'extragame en vf , par mp ?
Onikaku tu peux stp ?
Je vois pas comment il peut y avoir une sous fansub, du moment que t'as la traduction c'est bon, c'est tous pareil.
Le sub fr va mourir, il est encore temps d'apprendre l'anglais et de regarder en Vosta qui lui ne va jamais crever (surtout que la qualité est 100x mieux)
C'est limite à croire que les Sub FR ne sont plus comme avant.
Je trouve ça dommage pour un animé comme Kuroko qui mérite clairement une bonne traduction, même si l'anglais est LARGEMENT compréhensible pour tout le monde, par principe d'en avoir une Française.
En attendant d'avoir la VF (ouais j'aime bien la VF de cet animé moi )
Mais je pige pas en effet que genre FT en ai autant, quitte à faire des dons pour les team qui proposent une bonne trad ça me dérange pas, mais que ça varie quoi parce qu'autant pour un seul animé, qu'on m'explique l'utilité. Autant bouger même si ça leurs plaît pas (ironique vu que c'est gratuit du coup ?) mais au moins ils offrent la possibilité aux autres animés d'avoir quelque chose de potable.
C'est ce genre de team auquel j'hésiterai pas à faire un don oui, même si ils aiment pas l'animé si la trad est génial.
C'est pareil pour Baby steps
Le 05 mai 2015 à 13:54:14 Lloyd_77 a écrit :
C'est limite à croire que les Sub FR ne sont plus comme avant.
Je trouve ça dommage pour un animé comme Kuroko qui mérite clairement une bonne traduction, même si l'anglais est LARGEMENT compréhensible pour tout le monde, par principe d'en avoir une Française.En attendant d'avoir la VF (ouais j'aime bien la VF de cet animé moi )
Mais je pige pas en effet que genre FT en ai autant, quitte à faire des dons pour les team qui proposent une bonne trad ça me dérange pas, mais que ça varie quoi parce qu'autant pour un seul animé, qu'on m'explique l'utilité. Autant bouger même si ça leurs plaît pas (ironique vu que c'est gratuit du coup ?) mais au moins ils offrent la possibilité aux autres animés d'avoir quelque chose de potable.C'est ce genre de team auquel j'hésiterai pas à faire un don oui, même si ils aiment pas l'animé si la trad est génial.
FT ca fait rever les vieux otakus avec leur cosplay
J'sais pas je regarde pas et le peu que j'en ai vu quand je switchais de chaînes à la télé, j'étais dégoûté.
D'ailleurs c'est génial qu'ils aient mit Kuroko sur Game One, même si c'est du vu et revu, des fois j'me pose devant par hasard et prend de nouveau du plaisir à aller devant une télé pendant 20/40 minutes.
J'ai une question qui a surement du être posée mais étant donné la longueur du post j'avais pas envi de parcourir les 128 pages pour avoir une réponse.
L'anime est il fidèle aux scans ?
L'anime est il fidèle aux scans ?
C'est même super rare en fait.
Le 05 mai 2015 à 16:26:20 Sora300 a écrit :
C'est nul les nouvelle vfOuais laissez la fansub fr reposer en paix et dl horriblesub
c'est normal que quand tu écoute en 1er les voix en jap, tu trouve la vf nul après. La réciproque est vrai aussi.
Pas forcément, y'a beaucoup de pseudo purises qui diront que les VF sont nulles (pour certains animes je dis pas, Naruto, OP... FT...) Mais Kuroko est passable avec une sensation de voix déjà entendues.
Bien que la meilleure à mes yeux et qui surpasse même la VO serait FMA et Death Note, y'a strictement rien à redire. Autre aussi, South Park, la VF surpasse largement la VO.
Question de goût après, mais j'ai jamais de souci avec les VF.
Pour fma je suis pas forcément d'accord. La voix d'al est juste une blague en vf, bien que celle du petit être de la fiole soit bien basass a la fin. En tout cas, pour kuroko, la vo est bien plus jouissive dans les moments décisifs
ahhh ouais en vo quand kuroko encourage kise " et qui gueule " kise ôn est avec toi"ou un truc du genre bhe la c'était badass
et je veux même pas voir ce que cela donnerais en vf
Hier je regardais kuroko sur game one en vf, putain je préfère largement la voix jap pour le coup
"oh, c'est un alley hop"
Le 06 mai 2015 à 14:14:52 [JV]AzKo a écrit :
Hier je regardais kuroko sur game one en vf, putain je préfère largement la voix jap pour le coup"oh, c'est un alley hop"
Tu m'expliquera ce qu'il y'a de mal avec cette phrase, surtout que lorsqu'il s'agit de mot anglais les japonais ont juste le pire accent possible.
Pour fma je suis pas forcément d'accord. La voix d'al est juste une blague en vf
Bah il a une petite voix de tapette innocente et vu que son corps ne change pas, bah sa voix ne changera pas même dans l'armure, c'est comme si toi tu étais adulte avec ta voix de primaire, ça serait tout aussi ridicule, mais je peux comprendre que ça déplaise.
Tu m'expliquera ce qu'il y'a de mal avec cette phrase, surtout que lorsqu'il s'agit de mot anglais les japonais ont juste le pire accent possible.
+1 suffit de voir le dernier épisode...
J'ai pas fait attention en revanche si ils disent "Hop" ou "Hoop", quitte à faire du Franglais autant le faire jusqu'au bout proprement.
Épisode 67 :
L'opening
L'anglais d'Himuro
Y'a un épisode aujourd'hui ?