Un énorme merci d'avance pour ce patch que j'attendais avec impatience. Par contre, sera-t-il possible de poster sur ce sujet ou directement sur le site la méthode d'installation car cela va faire plusieurs patch fr que je n'arrive pas a installer, et ceux sur des jeux venant directement de Steam tel que Edna & Harvey (je suis un incapable, et alors -____- ?)
Encore une fois mille remerciements !
On mettra et sur le site et sur le forum, le tuto pour installer correctement le patch. Mais ca reste tres simple, en tt cas pour ce patch la, il suffit de remplacer un fichier par un autre ds un dossier précis Il me semble. Mais Tikuf vs expliqueras tt ça mieux que moi.
En tout cas sachez que la trad est FINIE !! 100% !!!
Nous commençons l'Alpha-test des aujourd'hui, en éspérant pouvoir vous livrer le patch en fin de semaine
Génial, merci.
Arf, ça veux dire mi-novembre :/
Je pourrais pas y jouer directement je pense, dommage.
Je m'attendais à aujourd'hui ou demain ^^
Tout sera expliquer comme pour The Walking Dead, dans un "lisez-moi" inclut avec le patch
+1 Cena, l'impatience est un vilain defaut
Merci a l'equipe pour la trad ;)
Oui, il y a trop d'erreur encore pour le laisser comme ça, on en a au moins pour 1 semaine de taf facile. On verra bien mais on se presse pas
bientot merci les gars
J'ai une question : sachant que le première épisode de TWD S2 sortira en même temps (à quelques jours près) de TWAU épisode 2 (fin 2013), comment allez-vous procéder ?
Sinon, merci pour le travail que vous faites pour le patch de l'épisode 1 de TWAU.
Excellente question. Quelqu'un a déjà évoqué la possibilité de deux équipes parallèles, ce pour quoi je suis favorable, mais d'autres membres de l'équipe préféreraient travailler sur tous les épisodes ^^ On ne leur reprochera pas de ne pas aimer ce qu'ils font, au moins Mais va falloir trouver une solution parce que je me vois mal dire aux gens "attendez qu'on finisse le premier projet, et ensuite on attaquera le second".
Par contre pour l'alpha-test de The Wolf Among Us, effectivement on en a pour un petit moment, c'est un de ces boxons ! Sans parler du souci avec les accents.
Hé, on parle de moi
La probabilité que la saison 2 de TWD sorte uniquement en VO est faible pour moi :3
Si déjà un DLC mineur fut traduit Day one, alors la saison 2 n'a aucune raison de nous bouder.
Auquel cas j'espère que vous aller privilégier la trad de TWD. Vu que votre ancien nom de team est TWDTradteam.
Ils ne vont en aucun cas privilégier TWD je pense...
C'est vrai que c'est ça qui leurs à permis d'être connu mais ça serait vache de délaisser un jeu pour un autre en plein milieu
C'est pour ça que je trouve mon truc de deux équipe pas mal, car ça permet de se focaliser sur les deux jeux sans en délaisser un seul
Et ils pourraient genre pour l'alpha s'échanger leurs trads, pour que ceux qui ont traduits TWD corrigent d'un point de vue neuf la trad des mecs de TWAU et inversement...
Après c'est une idée comme ça, je dis pas que c'est la meilleure
PS : en plus TWAU c'est plus mieux
@scorpion93
Je sais je sais, mais j'entend tellement de bien de ce jeu, et puis Teltale a fait un boulot énorme avec The Walking Dead, donc je suis impatient ^^
D'autant plus que je sais que ce patch va me permettre d'avoir une meilleure immersion ^^
Merci encore à toute la team trad.
Si la team veut s'occuper de traduire TWD et TWAU, L'idée des deux équipes de traduction me parait essentiel, une seule équipe de traduction ne pourra pas traduire les deux jeux simultanément :
L'intervalle entre chaque épisode (pour les deux jeux) est de 4 à 6 semaines. Si la TTGTradteam veut conserver sa façon de travailler, c'est-à-dire une équipe, il faudrait qu'elle tienne le tempo de 6 semaines pour traduire 2 épisodes, puisque après ces 6 semaines, deux autres épisodes (1 pour TWD et 1 pour TWAU) vont ressortir, ça serait la misère.
Si la team veut garder 1 seule équipe de traduction, il est donc conseillé de se concentrer sur un seul jeu !
Avant de vous dire bonne nuit sachez que y'a pas mal de boulot sur l'alpha test de TWAU, comme l'a dit Ryu, notamment des soucis d'accent ou carrément un passage ou nos sous titres s'affichent en anglais alors que c'est bien trad en FR, bref Rien que notre héroique Tikuf ne saura braver j'en suis persuadé
Mais ça taffe, suffit de regarder l'heure a laquelle je me couche et je suis pas le seul
Ensuite pour ce qui est de la trad de TWD saison 2, et la je parle pour moi, je ne pense pas qu'on va lancer une autre équipe. Pourquoi ?
Déja parce qu'a part Tikuf, pour l'instant ds notre team, la recompilation est un mystere pour moi et les autres dailleurs.
Ce qui l'oblige quasiment à étre sur les deux jeux.
De ce fait, si la team est ce quelle est aujourd'hui, c'est que Tikuf, No-sur et moi-meme travaillons tres bien ensemble donc si il est sur TWD on y est aussi. Aussi simple que ça Parce qu'il a confiance en ns et aime notre travail Et c'est le travail de cette équipe particuliere qui a fait le succes de la TTGTT, particulierement sur la fin de la saison car moins nombreux donc avec plus de controle sur le projet.
De plus la team s'étant de nouveau agrandie, on va plus vite et toujours avec de la qualitée et ils vont prendre leur marques. Apres 3 episodes trad d'un jeu a choix multiples, on prends des automatismes. Mais je sens qu'a moins d'avoir que des pointures en trad et en dialogue, ce qui sera peut etre le cas un jour, perso je me sens pas de déléguer un episode entier au nom de notre team, surtt de TWD qui comme l'a dit Paflechien est notre 1er "succes" amateur certes mais tt de mm, les retours etaient tres bon en général
Je rappelle également car je lai deja dit, que TWAU est bcp plus compliqué a trad je trouve que TWD saison 1. L'univers est différent et TWD est bcp basé sur la solitude, le silence et les zombies bien sur, le champ lexical de la survie en anglais cest pas transcendental, pas tres dur a comprendre non plus
Moins de persos, de références littéraires etc etc ...
Avec le boulot qu'a fait la team sur TWAU, qd on va arriver sur TWD avec des fichiers deux fois plus légers, ( j'espere ) on va rigoler
Et enfin, comme d'hab, on fera a notre rythme, tant pis si on est en retard par rapport aux episodes, je pense qu'avant tout on fait ça pour s'amuser et me priver du plaisir de trad TWD avec la team pour maintenir un quelconque ryhtme, ça me ferait chier
Voila j'espere que ca repond a vos questions, si des membres de la team ne sont pas d'accord ( mais ca metonnerait ) n'hesitez pas a me contredire
Big up a tous et bonne nuit
Respect les gars +++
grâce a des Teams comme la votre que l'on peut apprécier des jeux que l'on aurait pas jouer because barrière de la langue !!
bref ne vous soumettez pas au stress et demande express de gens, il faut que çà reste du plaisir pour que cela dure....
Big UP !
"grâce a des Teams comme la votre que l'on peut apprécier des jeux que l'on aurait pas jouer because barrière de la langue !!"
Leur travail a permis surtout aux fans de pouvoir le jouer plus rapidement , mais il faut pas oublier que pas mal de gens l'ont achetés aussi quand la version officiel est sortie.
epokmcz93 GG le coup du "bonne nuit" à 5h00 du matin !
Pour revenir à ce que tu disais, ça reste à voir si vous avez le courage de traduire non-stop les 2 jeux, libre à vous, on ne peut qu'être satisfait de votre travail. Ou peut-être même que vous n'aurais pas besoin de traduire TWD S2, qui sait ce que nous réserve Telltale.
Oui tout a fait Ca se trouve ce sera des la sortie en vostfr Ce serait cool