Bonjour à toutes et à tous,
J'ouvre ce sujet pour dire qu'un nouveau patch francophone de Fire Emblem est en cours de réalisation. Plusieurs mois de travail seront nécessaires jusqu'à ce qu'il soit terminé.
Vous allez me dire qu'il existe déjà un patch français pour FE6 et que ça ne sert donc pas à grand-chose donc voici ce qui le distinguera du précédent.
- les accents seront utilisés ;
- les fichiers images des sauvegardes des chapitres du jeu seront intégralement traduits en français ;
- l'interface du jeu sera, je l'espère, intégralement traduite en français (plusieurs bugs sont encore à corriger) ;
- un tout nouveau menu pour revoir les soutiens déjà débloqués sera disponible une fois le jeu terminé (comme dans Fire Emblem 7) ;
- le matériel de départ est le travail anglophone de Gringe de Serenes Forest et non pas la version de Marthur ;
- pour les noms et armes qui n'existent pas dans FE7, la version mobile Fire Emblem Heroes sera utilisée (donc pas de "Idoun" mais "Iduun" par exemple) ;
- quelques coquilles déjà présentes dans FE7 seront corrigées (la description de la sage bague qui prête à confusion en parlant de mages et de troubadours alors qu'elle fonctionne pour chaque unité qui utilise de la magie ou encore Forblaze, magie de feu avec animation de feu qui est devenue Eclair... avec une animation de feu etc.) ;
- le patch francophone précédent ne comprenait ni le tutoriel ni les dialogues de soutien traduits (en dehors de quelques-uns avec Roy) ;
- l'écran de fin avec les rangs sera dans le bon ordre pour les fans de classement ;
- le patch français précédent comportait 122 erreurs qui pouvaient faire crasher le jeu tandis que la dernière version de Serenes Forest avec le travail de Gringe n'en contient qu'une... et j'essaye de ne pas en ajouter d'autres au fur et à mesure de mes éditions dans le jeu.
Voici quelques images.
Voici un soutien de FE6 traduit.
Et voilà une sorte de test du premier chapitre du jeu sous forme de Let's play / debug.
J'ai noté dans la description ce qu'il me fallait encore corriger après coup et c'est en cours de résolution avant de passer au chapitre suivant. Quand on édite avec des logiciels, on se rend moins facilement compte des coquilles qu'en lançant le jeu après pour tout vérifier...
Si vous avez en tête des soucis liés à la version anglophone précédente (et non pas à la version française du dernier patch FE6), n'hésitez pas à les signaler pour que ce soit corrigé.
Autre chose, je ne suis pas un professionnel mais un simple amateur fan de la série donc je ne dispose pas d'un matériel de pointe. Juste de temps libre que j'essaye d'utiliser pour prendre du plaisir avec l'une de mes licences préférées.
J'espère que ce travail pour du retrogaming intéressera quelques personnes vu que le jeu en question a maintenant une vingtaine d'années et qu'il n'est jamais sorti en dehors du pays du soleil levant. Il s'agit d'un dyptique avec FE7 (premier Fire Emblem sorti en Europe) qui se passe une génération après la fin de FE7. Certains personnages sont de retour, plus âgés, tandis que d'autres sont totalement inédits.
Cordialement,
Spy
PS. Sur ma chaîne Youtube, en plus du travail sur FE6, j'essaye aussi de proposer les soutiens de FE7 (donc déjà traduits dans la langue de Moliière) en version upscalée. Si jamais vous cherchez un soutien en particulier, la majorité de ceux de FE7 est dessus.
Respect. J'essaierai d'essayer de mon côté quand j'aurai un peu de temps !
Les dialogues de soutien dispos.
Si jamais j'ai écrit avec une/plusieurs faute(s), ne pas hésiter à me le reporter que je la/les corrige.
L'interface de combat est aussi plus "frencisée" que précédemment avec le remplacement progressif des termes anglais.
Il me reste encore à remplacer les "items", "weapon and support level", "Personal data", "HP", "Lvl" pour le menu qui renseigne durant les combats.
Voici un aperçu du menu des dialogues de soutien débloqués dans le menu extras, une fois le jeu terminé.
La traduction du chapitre 2 est en cours.
J'espère pouvoir le terminer ce week-end et faire une vidéo de vérification / let's play comme l'autre jour.
Chapitre 2 terminé !
Première partie avant un méchant bug qui a planté mon jeu.
La suite (et fin) une fois le bug corrigé.
Comme quoi, il faut toujours bien vérifier ses corrections sous peine de laisser de gros bugs dans le jeu.
Bon week-end à tout le monde !
c'est assez ouf ce que tu fais, bon courage pour la suite
Quelques nouvelles depuis mon dernier passage ici.
Tout d'abord, voici l'écran du classement final avec les informations dans le bon ordre et avec une petite modification pour ne pas confondre "expérience" et "niveau" dans ce que le jeu passe en revue.
A présent, voici un aperçu du menu de statut d'une carte en cours.
Voilà une image de transition entre deux chapitres.
Quelques images du début du chapitre 3, en cours de traduction.
Si tout va bien, ce chapitre sera disponible ce week-end.
D'ici-là, je vous propose un Let's play/debug sur le chapitre 0 (le tutoriel).
N'hésitez surtout pas à reporter les coquilles qui m'auraient échappées !
Et, pour finir, voici 2 autres soutiens traduits.
N'hésitez pas à vous abonner pour suivre ma chaîne, vous aurez les avancées du projet plus rapidement qu'ici. Ca permet aussi d'avoir la chaîne mieux référencée et, par conséquent, plus de retours et donc plus de corrections avec plus de personnes qui cherchent les erreurs qui passeraient entre les mailles du filet.
Je vous souhaite à toutes et à tous un excellent mercredi !
Je remarque, après coup, que je me suis emmêlé les pinceaux en proposant deux fois la même image et deux fois le même soutien.
Bref, nouvelles avancées dans le patch francophone, toujours en cours de traduction.
Désormais, "items", "personal data", "weapons and support level", "fighting skill", "support" etc. des menus lors des batailles, lorsqu'on appuie sur R ont été traduits.
Il reste encore "HP" et "lvl" qui résistent encore et toujours.
Pour le moment, il ne sera pas possible de mettre "changement de niveau" au lieu de "level up" car j'ignore toujours comment repositionner la portion d'une image que le jeu va lire. Voici un exemple illustré avec une image coupée.
Je rencontre le même souci ailleurs.
J'ai encore et toujours le "sword" récalcitrant dans l'aide (alors que pour lance, arc etc. tout fonctionne à merveille), je vais mettre ça de côté.
Voici le chapitre 3 disponible en Let's play debug. Je suis en train de corriger ce que j'ai relevé comme erreurs. Si jamais vous en remarquez d'autres, n'hésitez pas à me le dire.
Voici également un nouveau soutien disponible.
Vous trouverez la totalité des soutiens traduits dans ma playlist de soutiens FE6.
Comme toujours, si vous relevez une coquille, merci de la signaler si elle n'est pas indiquée comme corrigée dans le descriptif de la vidéo.
J'espère pouvoir proposer le chapitre 4 le week-end prochain.
D'ici-là, je vous souhaite à toutes et à tous un excellent mercredi !
PS. Ce message ne contient aucun poisson malgré sa date de publication.
GG pour ce gros travail de traduction ! Je me souviens quand j'étais ado et que j'avais fait FE6 sur émulateur en captant 1 mot sur 10, content que les futurs joueurs qui tomberont dessus auront pas à se taper la même galère grâce à ton patch fr !
Chapitre 4 disponible en let's play debug !
Voici quelques images de l'inénarrable Clarine pour commencer.
A présent, voici le chapitre 4 en vidéo.
Et, en bonus, quelques autres soutiens traduits.
J'espère pouvoir proposer le chapitre 5 le week-end prochain.
D'ici-là, je vous souhaite à toutes et à tous un excellent week-end de Pâques !
C'est quoi ces dialogues.
Vidéo de moins d'une minute avec l'intro qui défile à la Star Wars enfin traduite !
2 autres dialogues de soutien sont dispos en français.
Le prochain chapitre sera normalement en ligne le week-end prochain. D'ici-là, profitez bien de la langue de vipère de Clarine lors du chapitre 4 !
N'hésitez pas à liker pour aider au référencement de la chaîne et ainsi avoir plus de retours de fans de Fire Emblem.
Pour commencer, voici quelques captures d'écran du menu pré-combat.
Chapitre 5 désormais disponible en français en let's play debug !
C'est la première apparition de Saul, le prêtre chaud lapin qui doit bien aimer Pâques.
Et un autre soutien également.
J'espère pouvoir proposer le chapitre suivant le week-end prochain.
D'ici-là, je vous souhaite à toutes et à tous un excellent week-end !
Respect , j'essayrai quand il sera fini a 100% car avec la précédente trad j'avais pas trop aimé le jeu (j'arrivais pas a etre dedans a 100% + les noms differents de FEH j'aimais pas trop)
j'redonnerai une 2e chance au jeu dcp merci pour ton travail de fou zinzin
Chapitre 6 (partie 1) dispo !
La partie 2 arrivera demain matin.
Et voici quelques autres soutiens traduits cette semaine.
A demain pour la suite.
Chapitre 6 (partie 2) mis en ligne !
Comme d'habitude, j'espère pouvoir proposer le chapitre suivant le week-end prochain.
D'ici-là, je vous souhaite à toutes et à tous un excellent week-end !
Le chapitre 7 est terminé.
Il s'agit du tout premier à proposer l'arène.
J'ai pu vérifier les conditions gagner/perdre/abandonner mais impossible de faire un seul match nul malgré un nombre incalculable d'essais hors caméra. Normalement, le texte passe aussi mais il est, pour le moment, invérifiable.
C'est aussi ici que l'on voit pour la première fois la fille de Bartre et Karla (FE7).
La fille ressemble énormément à sa mère, non ?
Voici le chapitre 7 en vidéo.
Par contre, j'ai eu un petit souci car le logiciel a changé mes réglages enregistrés. Du coup, la musique couvre trop ma voix à mon goût.
Autre soutien traduit cette semaine : Clarine/Dieck.
Comme d'habitude, j'espère pouvoir proposer le chapitre suivant le week-end prochain en veillant à retrouver de meilleures conditions pour l'audio.
D'ici-là, je vous souhaite à toutes et à tous un excellent week-end !
Pour cette nouvelle semaine, j'ai procédé à une vérification des textes des morts des personnages recrutés.
Et, bien entendu, le nouveau chapitre est disponible !
Voici quelques images pour le teaser.
Sans transition, voici la première partie du chapitre 8.
Suivi de la seconde partie.
Deux nouveaux soutiens ont été traduits.
Comme d'habitude, j'espère pouvoir proposer le chapitre suivant le week-end prochain. D'ici-là, je vous souhaite à toutes et à tous un excellent week-end !
En fouillant dans le jeu, j'ai déniché des dialogues très particuliers, qui sont visibles lorsque tel personnage affronte tel autre personnage. Par contre, c'est du suicide pur avec certains comme Lilina qui affronte le boss de la carte alors qu'il est promu et qu'elle arrive dans notre équipe au niveau... 1 !
Même carte, autre combat.
Voici le début du chapitre 8x, la première quête parallèle (pourvu que Lilina soit encore en vie lors du chapitre 8).
La partie 2 sera dispo demain.
D'ici-là, profitez bien du nouveau Zelda pour ceux qui l'ont entre leurs mains.
Comme convenu, voici la fin du chapitre 8x.
A noter qu'il existe une fin alternative si jamais Lilina trépasse avant que le boss ne soit vaincu.
On se retrouve la semaine prochaine pour le chapitre 9 !
Autre dialogue spécial contre Legance.
Fin alternative du chapitre 8x si jamais Lilina meurt entre le début et la fin de la carte.
Et voilà l'habituel chapitre de fin de semaine.
Il s'agit de la première carte avec le fameux brouillard.
Au programme : des pirates, le retour de Fir et la découverte de Sin à la recherche de Sue !
Il y a 3 fins différentes et 2 cartes possibles ensuite pour le chapitre 10 selon le village visité au nord.
Comme d'habitude, j'espère pouvoir proposer le chapitre suivant le week-end prochain. Par contre, ça sera problématique pour la suite vu qu'il y a deux chapitres 10 et 11...
D'ici-là, je vous souhaite à toutes et à tous un excellent week-end !