Bonjour,
Est ce que le jeu sera traduit en FR ?
Merci
Non,il sera en anglais,ce qui n´est vraiment pas normal pour un jeu sorti il y a plus de deux ans au japon.
t inquiete a moins ke tu n aies aucune notion d anglais les dialogues sont super faciles a comprendre
Pas traduit ? Et bien les éditeurs sont toujours aussi stupides en france...Je ne pourrais pas jouer à ce jeu alors...
Arrêtez toujours de vous plaindre des jeux non-traduits...Normalement, presque tout le monde a des cours d´Anglais ! De plus comme l´a dit Tiny16, ce n´est pas vraiment difficile à comprendre.
Donc efforcez-vous un peu et je rappelle que les dicos existent.
On a tous des cours d´anglais évidement mais perso je préfère jouer a français.J´aime pas l´école et encore moins les cours d´anglais alors si c´est pour que quand je joue ça soit en anglais je dis non merci!Moi je veux m´amuser et par prendre le dico toutes les deux secondes.
Et puis ici,on est en France donc je pense qu´il pourrait être au moins traduit surtout que les deux 1er le sont!Surtout que Koudelka le prédécesseur de Shadow hearts et carrement en langue française doublée!!
J´ai l´impression de me répéter ici tout de même...
Non le jeu ne sera PAS en français, même si cela est il est vrai, assez illogique. Mais la plupart d´entre vous semble ignorer que la traduction d´un jeu vidéo ,un RPG qui plus est, surtout en Europe, nécéssite de gros moyens, et donc d´avoir de l´argent. Or, l´Europe contrairement aux Etats-Unis compte plusieurs langues, ce qui muliplie déjà le prix par quatre au moins .(allemand, français, espagnol, italien).
Et, si le jeu fait de mauvaises ventes, l´éditeur ne rentrera pas dans les frais engagés pour le traduire... Il n´y a qu´à voir le score de vente de Shin megami Tensei Lucifer´s call, pourtant traduit...
Une traduction, c´est mobiliser des gens, une équipe, et on doit les payer , ces gens-là... Ou alors on peut toujours utiliser un traducteur automatique comme Reverso ou Systran, mais là, la qualité de trad est loin d´être garantie...
Une traduction comporte donc de grands risques car tout le monde n´a pas les fonds de Square-Enix...
Ashelia> oui les deux premiers sont en français, mais la traduction du premier est tellement pourrie que je préfère y jouer en anglais...
les moyens pour traduire ne sont pas si enorme !! !
c est tout simplement du pure marketing , comment ce faire du fric rapidos !!
c est completement nul quand les editeur arreterons de nous prendre pour des blaireau !! et dire qu ils y en a qui les soutienne (voir ci-dessus) pfff!!
Mode 60hz dans la version PAL ?
Ca ne me gène pas qu´il soit en anglais à condition que les cinematiques soient s-titrées.
L´Anglais on peut le lire avec un peu de pratique mais pour l´écouter à moins de faire un stage de 3 mois en Angleterre c´est niet.
J´ai déjà vus trops de jeux non traduits sans sous titres dans les cinematiques.
je tiens a dire que moi qui ne brille pas vraiment par mes notes d´anglais, j´arrive tres bien a comprendre le jeu "star ocean 3" et parfois je ne me rend même plus compte que le jeu est en anglais. et si le jeu n´est pas aussi cher que les autres (39 euros au lieu de l´habituel 60 euros) c´est peut etre justement a cause du fait qu´il n´est pas traduit
par contre j´ai une question: le niveau d´anglais dans shadow hearts 3 est il plus élevée ou du même niveau que star ocean 3?
je comprend pourquoi écrire, Version : Francaise, textes en anglais?? si il est en anglais ......
désolé pour le double post, je c pas comment changer mon messagen mais g oublié le "pas"
je comprend pas pourquoi écrire, Version : Francaise, textes en anglais?? si il est en anglais ......
surement parceque c´est la version PAL et que la boite et la notice seront en français, mais sinon que le "version française" peut induire en erreur
Oui, c´est bien ça.
Version française, il s´agit de la version sorti dans notre contrée (a savoir jaquette, manuel traduit en langue de Molière).
Mais pour pas de confusion, on indique que le jeu est seulement accessible aux anglophone.
D´aprés les dires, il semble que le niveau d´anglais requis est relativement bas, donc aucun probléme.
Quand au prix de 40€, il me semble que Valkyrie Profile Silmeria et Rogue Galaxy sont aussi annoncé à 40€, et ils sont localisé ^^
Arretez le Trip des frais de Traduction
Une equipe de traduction ce ne sont que Maximum 2 personnes ...
Soit si elles sont payées 1500€ par mois ( je suis gentil ) ca fait 3000€ les couts de traduction, ridicule comparé au budget d´un jeu qui oscille entre 3 et 80 milions d´€uros
D´ailleurs ça coute si cher de traduire un jeu que des equipes comme par exemple Terminus Traduction le font gratuitement sur les + grand jeux sorti:
FF6, chrono Cross, etc ...
Sinon je suis assez fort en anglais ... neanmoins je prefere avoir un RPG un peu MAL traduit que Pas Traduit du tout, car l´immersion n´est pas la meme !
Apres on peut etre content quand meme que des RPG meme si ils ne sont qu´en anglais sortent chez nous, alors que certains RPG ne depassent meme pas les frontières du Japon et sont donc incomprehensible.
Je ne comprends pas pourquoi certains d´entre vous (Je suis du Québec) ont si peut de connaissance en anglais. Vous êtes pourtant tout prêt d´un pays anglophone... Je comprend que vous ayez en Europe plusieurs langue, mais...
J´avais 10 ans et je jouais a FF7, je comprenais l´histoire et tout, c´est a force de contact avec une langue que l´ont peu apprendre celle-ci... C´est sur qu´il faudrait que les jeux soit tous traduit, mais il ne faut pas se priver d´un bon jeu seulement parcequ´il n´est pas traduit...
C´est mon humble avis...
Sauf que meme avec des connaissances en Anglais à moins d´etre PARFAITEMENT bilingue ( surement le cas de moins de 0,01% de la population ) on s´immerge beaucoup moins facilement quand le jeu n´est pas dans notre langue natale !
Et pour certain l´interet de jeux comme ceux ci est principalement dans l´histoire et l´experience qu´elle apporte !