N'empêche que c'est vrai que c'est un des trucs les plus durs en chinois
妳朋友圈有中guo人吗?跟中Guo人交流是练习口语的最好的方式
Fais chier les caractères interdits par jvc
Pouah, il y avait trop de caractères que je connaissais pas
可是我没有中Guo朋友,妳们呢?我的汉语欠佳
我有几个中國朋友!可是他们都是在网上朋友的。。。J'ai déjà testé un vocal mais rien de concluant, je pense qu'il faudrait que je pratique avec quelqu'un dans la vraie vie.
Personnellement aussi beaucoup de caractères inconnus mais j'ai reconnu les mots clés : 中國人,口语,最好 avec ça t'assembles, tu mets en contexte et t'arrives à avoir l'idée.
Moi j'ai Pleco.
妳可以看网上的朋友住在妳的城市?
Je pense que c'est faux mais bon
Il me semble avoir appris à dire rencontrer en plus mais je me souviens plus
La même, j'ai même balancé la phrase dedans pour voir si ce que j'avais compris était bon.
Euh non c'est correct il me semble ? Enfin il manque peut-être un "如果" (si) après 看。
Y a 见面 qui veut dire rencontrer. Cimer anki je m'en souviens grâce à lui.
嗯, 我住在一个很小的岛,所以有一点儿难在网上找说汉语的人。我比较在irl (对不起我不知道中wen怎么说这个词)找。
http://chinesereadingpractice.com/
J'ai trouvé ce site qui est assez sympa d'ailleurs les khey, perso j'arrive pas encore à lire leur textes, manque de caractères ( qui disait que tu pouvais lire la plupart avec 150 caractères ? )
Peut être utile pour s'entraîner en tous cas, je compte l'utiliser
Ça serait cool de mettre une traduction quand tu peux j'ai pas tout compris !
妳住在小岛吧?在哪儿?Charente maritime ?
Merci pour le site !
Dans le même genre il y a sur smartphone des applications comme Decipher, Du Chinese...
Ptn j'avoue les mecs ils te sortent genre avec 200 caractères tu lis 50%...
Moi là avec 430 caractères environ j'ai du mal dans la catégorie beginnner, mais ça va j'arrive à capter en gros ce qui se passe.
Ah désolé. J'ai dit que j'habite sur une petite île, du coup c'était un peu difficile de chercher des gens sur Internet, qui parlent chinois et vivent là où je suis. Je préfère le faire et irl et ça doit être plus facile.
我住在留尼汪岛!
啊!很远
我住在一个小村近波尔多,有五十公里左右
妳去过波尔多?是一个很mei的城市,也有很好看的田园he太好喝酒
我还没有去法國da陆,所以波尔多。。。.:hap:
我想喝那些酒!
妳们的机票比我们不贵吗?我想妳的岛里中國比法國近 ( pas sur du tout encore une fois ! Je veux dire que c'est plus proche de la Chine que la France )
妳们去中國的飞机票比我们贵不贵?
tu dois préciser que c'est un billet pour aller en chine, et t'as oublié le 飞 (avion = 飞机)
ensuite erreur de frappe tu voulais dire 离 je suppose?
Je crois que la 2e phrase est bonne
Non du tout car on doit passer par la métropole il me semble. (là par contre c'est mort je peux pas faire cette phrase en chinois lol)
Ah oui c'était bien 离,faute de frappe j'ai pas fait gaffe, en tous cas c'est sympa de parler en chinois un peu comme ça même avec des fautes si on est compris
C'est con pour les avions du coup
yup j'avoue, et te corriger m'aide aussi à progresser donc c'est tout bénéf
ouais, on est pas encore trop ouvert à l’international
En vrai voilà, je me demandais pourquoi tu répondais à pas d'heure des fois, je sais maintenant
Pensador "IRL" c'est 生活中 (littéralement: dans la vie)
Le 29 décembre 2016 à 11:02:45 Mr_Durex a écrit :
En vrai voilà, je me demandais pourquoi tu répondais à pas d'heure des fois, je sais maintenant
ui entre autres
Le 29 décembre 2016 à 15:36:51 Joe_Camel a écrit :
Pensador "IRL" c'est 生活中 (littéralement: dans la vie)
je fav ça
sinon joe_camel c'est quoi ton histoire?
je veux dire tu parles couramment ? t'as fait quelque temps en Chine?