Le nom saiyen de Goku est Kakarot. Prononcé en japonais, ça fait "Kakarotto". C'est par ce nom que l'appellent Radditz, Nappa, Vegeta, Thales, Paragus, et Broly. "Cachalot", c'est juste une des multiples conneries de la VF, parce que les traducteurs étaient pas foutus de prendre 10 secondes pour se renseigner. Dans l'OAV "Le retour de Broly", quand Broly confond Goten avec Goku, en VF, il dit aussi "Cachalot"
À noter qu'en japonais, à AUCUN moment, Vegeta n'appelle Goku par son nom terrien. Il l'appelle uniquement par son nom saiyen.
En dehors de ça, big up aux kikoos qui nomment les persos d'après leur prononciation japonaise, alors que ce sont des mots anglais ou dérivés de l'anglais. L'exemple con, c'est avec Freezer et Cooler. Ces kikoos argumentent que la prononciation japonaise, "Furiza" et "Kula", met l'accent sur la mauvaise syllabe, ce qui fait une sorte de jeu de mots, en japonais. Et ils disent que, par conséquent, en VF, on devrait les appeler Friza et Coola. Mais c'est parfaitement ridicule : ce sont des démons du FROID, le freezer est le petit compartiment à glace en haut du frigo, et "cooler" est le mot anglais pour climatiseur...bref, que des références au FROID. Il faut garder ces références en VF, et étant donné qu'un jeu de mots similaire n'est pas possible, la meilleure traduction reste Freezer et Cooler.
Ah, et au passage, c'est pas "San Goku", en deux mots.
Soit tu l'appelles comme en VF, Sangoku en un seul mot. Soit tu l'appelles par son prénom : Goku.