En voilà d´anciennes balivernes, depuis que les drapeaux sont en bernes,
Les hommes dans leurs cavernes pleurent, et vulgaires sont leurs cernes,
Quand ils se sentent humiliés, alors que si un nom fut bafoué, ils sont liés
Encore et toujours. Car alliés non pas par des mots, mais par un collier
D’amour, de pensées, et d’avenirs, les hommes peuvent bien faire bénir
Leurs trésors, essayer de bannir leurs beaux sentiments, ou même honnir
Leurs ancêtres et leurs idéaux. Nos anges gardiens nous offre des cadeaux
Qui nous semblent fardeaux, et nous pouvons toujours leurs tourner le dos,
Ils n’auront de cesse de supporter nos plaintes, et toujours à notre portée
Ils se tiendront pour nous escorter vers l’avenir rêvé. Et les espoirs avortés
Renaîtront de leurs malédictions, et les hommes oublieront leurs fictions.
Honteux, ils boiront les potions du rédempteur, qui de hyène devient lion,
Quand l’amour, ce dieu humain, n’a plus de frontière, que celui de demain
Et celui d’hier main dans la main, avance vers un avenir passion carmin.
Mais ça ce n’est que les hommes, si on en reste là quel joyeux capharnaüm.
La solution pour moi, on chôme plus, deux lueurs d’espoir suffisent en somme
Pour mener à bon port les navires, quand la nuit pleine monstrueuse vire
En un noir glacé. Et le cœur d’Elvire pourtant, avec Adam, jamais ne chavire
Scarfy cette poésie me touche beaucoup
Ian un petit détail dans la tienne...
"Mais ça ce n’est que les hommes" on dit pas plutôt "ce ne sont que les hommes"?
sinon j´ai bien aimé
bah il est vrai qu´il est étonnant de voir un singulier défini par un pluriel.
Mais pourtan il me esmble qeu c´est faisable, en tout cas c´est fais expres, mais ile st vrai que je ne suis pas sur que dans la langue francaise, un pluriel peut etre caractérisé par un singulier ou réciproquement.
Si ce n´est pas français nous opterons pour la licence poétique
Et puis d´abord ce qui compte c´est l´intentionnalité.
I’m the blue-eyed freak.
I’m your blue-eyed boy too?
Oh, give me a ssik
I can diagnose the wounds for you
Me, I just have the blues sometimes
I thought I was going die
But no, I’m always in live
Somewhere else with a news sides
A “coin-operated boy”
A cra*ked fucking toy
I have a slot in my throat
I have a slit in my chest
For evacuate my sentimental weakness
A live without love and loathe
It’s all pie in the sky
But I’m always a child
I can have a dream like fly
Under the deep water or slid
In heaven for speak with angels
Plays cards and talk about hells
To go on holidays an become prey
Or not
This is this end my lonely friend
Finish your blue and go to bed
See you later
If your not pumped full of led
Goodbye my dear
Je vais mettre la traduction quand je l´aurais écrite, et merci à la censure inutile de jv.com qui laisse passer fucking mais pas le mot cra-ck...
Et voilà la traduction pour redsissi:
Je suis le monstre aux yeux bleus
Je suis aussi ton chouchou ?
Donne moi une maladie
Et je diagnostiquerais les blessures pour toi
Moi j’ai juste le cafarde dès fois
Je pensais que j’allais mourir
Mais non, je suis toujours en vie
Autre part avec de nouvelles faces
Un « coin-operated boy »
Un putain de jouet détraqué
J’ai une fente (de tirelire) dans la gorge
J’ai une incision dans la poitrine
Pour évacuer mes faiblesses sentimentales
Une vis sans aimer et haïr
C’est une utopie
Mais je suis toujours un enfant
Je peux avoir des rêves comme voler
Sous les eau profondes ou glisser
Au paradis pour parler avec les anges
Jouer aux cartes et parler de l’enfer
Pour y aller en vacances et devenir des proies
Ou pas.
C’est la fin mon amie solitaire
Fini ton porno et va au lit
A plus tard
Si tu n’es pas criblé de balles
Adieu ma chère
Bien sur, d´autres sens sont possibles
Un autre poésie dans la lignée des poésies de ce cher Soul
comme toujours j´adore!
Lan > ben finalement j´aime bien ton style dis ^^
Soul > juste une question (bête) : tu es bilingue ou tu dois faire des efforts pour pondre des poèmes pareils ?
J´adore...
Ma chère Red, ma chère Dame, je vous aime toutes deux.
Bonne nuit, je lis tout demain.
bonne nuit mon cher Bourreau!
au fait merci pour la traduc Soul
Coucou Mistie
Salut la compagnie, 2 pitits poèmes ce soir, tout pitits, tout mimis (enfin je trouve)
« J’aurais tant voulu »
J’aurais tant voulu te dire
Tous ces mots que tu désir
J’aurais tant voulu t’apporter
Tous ces moments d’intimité
Et j’aurais tant voulu t’enivrer
De ces instants que tu espérais
14 01 2006 01h21
« Extrait 14 01 2006 01h20 »
Lances moi un regard
Afin que je m’égards
Délivres moi un sourire
Et écoutes mon soupir
Tends moi tes deux mains
Je me sens si bien
Offres moi un baiser
Je me sens m’embraser
14 01 2006 01h20
J´aime beaucoup Gor
Pour toi mon brûlant
qui doit dormir à présent
mon coeur loin de toi soupire
il se languit de te voir revenir
mais dors paisiblement
profite de ces doux instants
de répit que je veux que tu savoures
loin du bruit et démon amour
quand je te reverrai
à nouveau je profiterai
de ta présence rassurante
de ton énergie débordante
de ton aura séduisante
de ton image obsédante
Oh astre de mes nuits
Oh soleil de ma vie
je t´attends au bout du chemin
restons liés main dans la main
j´aime sentir ta douce chaleur
m´envahir au plus profond de mon coeur
Je partirai dès demain, avant même qu´il n´arrive
Je laisserai là mes pénates, et partirai sans trêve
Je sentirai le ciel, mon coeur que les rayons ravivent
Et je partirai, dès demain, visiter enfin mes rêves
Je n´en puis plus du quotidien endolori de mon âme
J´en ai assez de parcourir sans cesse les même chemins
Et avant que l´ennui redondant fasse taire mon ultime brâme
Je partirai, dès que se fera sentir la douceur du matin.
Je partirai, et je ne veux plus te revoir.
Très joli encore ces derniers poèmes
Bravo pour tous les poèmes postés, sont tous très beaux. J´aime vraiment vous lire.
Je commenterai en détail dans l´après-midi, si je trouve dix minutes.
Moi je ne commente pas et je me contenterais d´être de l´avis de Bourreau des coeurs
Tous en plus ils sont beaux
adorable Scarfy!
"Soul > juste une question (bête) : tu es bilingue ou tu dois faire des efforts pour pondre des poèmes pareils ?
J´adore..."
Merci. Non, je ne suis pas bilingue, je n´ai que 15 de moyenne en anglais, mais je n´ai pas trop de mal à les écrire ainsi, il me faut juste une dizaine de minutes, peut être un peu plus quand je bute sur une rime.
Juste un ptit message pour dire que j´appréciais ton poème "Avec ou sans toi" Red Disons qu´il retranscris a merveille mon état d´esprit actuel^^ (Oui, je suis devenu dépendant, c´est affolant )
Soul> Arf, j´aimerais pouvoir faire de même!
L´anglais coté "rime" y´a pas, ca claque!
je peux bien essayer en anglais mais je suis poche...
You know what I mean
it´s just a dream
to be alone with you
I knew that not true
Forget what I´ve been for you
I want to fly just as I due
but I hope to be able
if you don´t give me a cuddle
c´est juste un premier essai et je me doute qu´il y a pt des fautes je suis pas experte en anglais loin de là...
chocobo!