Tome 1 "Ils savaient que les Potter, eux aussi, avaient un petit garçon, mais ils ne l´avaient jamais vu."
Pouruqoi les Dursleys seraient au courant pour Harry mais pas Hermione?
La vache ça ça tue... C´est vrai que si les Potter se sont donnés la peine de dire aux Dursley qu´ils avaient un fils, je ne vois pas pourquoi ils n´auraient pas dit qu´ils avaient une fille...
Merci Jim et c´est dans les toutes premières pages du tome.
comme je les dis tout a l´heure on peut envisager que les potter avait prévu de mourir or ils avaient peut étre déja en téte, de livrer harry o durslez si jamais il mourrait et pas hermione pour qu´elle reste dans l´anonyma.
Après tout les 2soeur se détestait c compréhensible la preuve elle est peine au courant que lily a un fils...
et puis il était primordial que harry ne connaisse pas l´exsitance de sa soeur, c peut étre pour sa que les durslez n´ont pas été o courant qu´ils ont eu une fille et c méme peut étre pour sa que harry n´a pas été livrer a quelqu´un d´autre de proche a la famille potter
N´importe quoi
Genre ils ont pensé à tout ca, les Potter, ils avaient à peine 21 ans, déjà 2 gosses
Et en + ils avaient pas pensé ou pas si c´était important que Harry sache qu´il ait une soeur -_-, ils étaient pas au courant de la prophétie.
Mes si les parent de Hermione n´était pas ss vrai parent déja ils lui auré dit parceke à 16 ans kan mème et pui le basilique ne l´aureé pa attaquer
A la naissance d´Hermione, la prophétie n´avait pas encore été faite, donc les Potter n´avaient pas besoin de cacher sa naissance aux Dursley. Or, on sait que les Potter informaient quand même les Dursley de la naissance de leurs enfants puisqu´ils les avaient prévenus pour Harry.
Donc, ils auraient dû prévenir les Dursley de la naissance de leur fille s´ils en avaient eu une, puisqu´à l´époque, ils n´avaient aucune raison de le cacher.
ouais mais att sa on en sait rien qu´il les prevenait de les dursley de la naissance de leurs enfant, après tout si je reprend mot pour mot ce que dise les dursley, ils ont entendu dire qu´ils avaient un enfant, ce qui prouve qu´ils ne sont pas très au courant de ce qui se passe chez les potter, après tout pétunia avait renié sa soeur parce qu´elle était une sorcière.
Fandesoad88 je reconnais je me sui gourer d´argument mais mine de rien ce que tu dis n´as pa de sens non plus, après tout ils étaient dans une période de grand trouble avec voldmort et ils ont du surment déja eu a faire avec, donc ils ont du anticipé comme méme anticipé qu´il est possible qu´un jour il meut. Par contre l´arugument de jimpotter est un vrai, c vrai que de tout sa j´avais oublié la prophétie
Fandesoad88 de plus pour le fait que a 21ans ils aient déja 2enfants on a déja répondu a la question plus loin lol( je sais plus qui), ils étaient dans une période de grand trouble et certaine décision on était pris a la va vite c´est méme weasley et je sais plus qui, qui le dise dans les 2 derniers tomes. Puis je vois pa ce que ta contre les parents jeune qui ont bcp d´enfant vite, avant ct assez souvent, puis dans harry potter ils ont méme pas les méme phénomène sociaux faut s´adapter à la situation.(Je dirai que le meiller exemple est le baby boom après la seconde guerre mondial donc voila)
picom 16 Si tu avais lu la théorie en entier tu n´auras pas ces question...
bref, d´après la théorie hermione serait au courant qu´elle est la soeur de harry, mais ne pourrait pas lui dire.
et puis pour l´histoire du basilic, déja premièrement dans la version du livre hermione n´était pas seul on peut donc supposer que la cible n°1 n´était pas hermione.
Et en plus le basilic attaquait selon les ordre du journal détenu par ginny, or le journal se fiait qu´a ce qu´écrivait ginny et au yeux de ginny hermione était une sang de bourbe.(Pareille je me souviens plus qui a di sa dans le topic lol)
je te conseille de lire la théorie sa évitera que tu poses se genre de question auquel les auteur de la théorie on déja répondu lol
bon qui veut faire le point parce que j´ai la flemme lol
Moi je suis comme Fandesoad, j´y crois pas a cette théorie
li la comme méme elle est vachement bien, c´est pas une question d´y croire ou pas c juste qu´ils ont des bon argument et que pour l´instant elle dure a contrer après qu´ellle soit vrai ou pas sa j´en sais rien mais avec tout ce que j´ai lu dedans y a de bonne raison de croire que c possible.
Donne plutot des impressions dessus et tes argument contres ^^ comme sa anime le débat
Théorie de Peeves : La théorie du lien fraternel
Notez cette fan théorie - Commentaires sur cette théorie - Imprimer
ATTENTION CETTE THEORIE N´EST PAS DE MOI !! JE N´AI PAS REUSSI A CONTACTER SON AUTEUR NI MÊME REUSSI A AVOIR SON PSEUDO. MAIS LA THEORIE EST VRAIMENT TROUBLANTE ! CETE THEORIE A ETE ECRITE AVANT LA PARUTION DU TOME 6 !
LE LIEN FRATERNEL
La Théorie du Lien Fraternel repose sur une idée de base toute simple : Hermione est la sœur de Harry, la fille de James et Lily Potter.
Elle a été cachée à la naissance (ou un peu plus tard), et sa véritable identité est demeurée un secret. Seuls un très petit nombre de gens sont au courant. Hermione a été élevée par des parents adoptifs : Mr et Mrs Granger.
Dans une interview du 19 juin 2003 – juste avant la sortie du tome 5 – JKR a dit :
There is one thing… it is kind of the heart of it all. And it kind of explains everything and no-one’s quite got there but a couple of people have skirted it. So you know… I couldn’t divert now, everything has been building up to it, and I’ve laid all my clues.
Il y a un grand secret, au cœur de toute l’histoire, un secret qui en un sens “explique tout”. Et JKR a mis des indices dans les livres.
Je crois qu’il peut s’agir du Lien Fraternel. Cette théorie est basée sur de nombreux indices. Nous allons commencer par examiner ces indices, car ils sont le socle sur lequel repose la théorie. Nous verrons ensuite comment tout cela peut fonctionner. Et nous verrons comment le lien fraternel peut se trouver “au cœur” de toute l’histoire.
Naturellement, les détails de la théorie – comment tout cela fonctionne – sont assez spéculatifs. Mais le noyau dur de la théorie est solide. On peut le résumer en 3 propositions :
- Hermione est la sœur de Harry, la fille de James et Lily.
- Hermione le sait.
- Etant du sang de Lily, Hermione a un rôle important à jouer dans le protection de Harry (Théorie de la Protection).
Bien sûr, la Théorie du Lien Fraternel ne va pas sans poser quelques problèmes, et nous les examinerons en détail. Mais nous verrons qu’il y a quand même de très bonnes raisons de croire que Harry James et Hermione Jane (H.J. et H.J.) sont – réellement – frère et sœur.
Note importante pour la version française : ceci est la traduction française de la “Sibling Theory” en anglais. J’ai cependant conservé toutes les citations en anglais. En effet, nombre d’indices sont perdus à la traduction, et seul le texte d’origine anglais de JKR fait foi.
Pour ceux qui ne lisent pas l’anglais, je me suis efforcé de donner en français le sens de chaque citation.
Mais vous ne retrouverez pas nécessairement ici le texte exact de la version française des livres.
Un exemple : si, comme je le pense, la manière dont Viktor Krum prononce le nom d’Hermione (Herm-own-ninny) cache un indice subtil, cet indice est perdu dans la version française des livres.
Ce n’est pas un reproche adressé au traducteur français. Pour traduire les livres en respectant tous les indices, il faudrait connaître le secret ! Et JKR ne l’a évidemment révélé à personne.
1. LES INDICES :
Je présente ici les indices sur lesquels s’appuie la théorie. Naturellement, il n’y a aucune preuve absolue, et il n’y en aura pas jusqu’à ce que JKR elle-même décide qu’il est temps de révéler le Grand Secret – très certainement dans le livre 7. Certains indices sont plutôt vagues, ou peuvent facilement être interprétés autrement que par la Théorie du Lien Fraternel, ou ne sont rien de plus que de petits détails qui s’accordent bien avec la théorie. Mais d’autres indices sont assez solides. Quelques-uns sont réellement impressionnants.
Et puis… il y a tellement d’indices ! Tant de détails qui marchent si bien : comment tout cela pourrait-il être une coïncidence ? En rassemblant tous les indices, vous obtenez – peut-être pas une certitude, non – mais au moins une très forte impression qu’il DOIT y avoir quelque chose..
Remarque importante : de nombreux indices montrent que Hermione elle-même doit connaître la vérité.
En revanche, Harry ne sait pas – en dehors peut-être d’un souvenir caché, profondément enfoui dans son subconscient.
1.0 Indices généraux
- Le comportement d’Hermione avec Harry.
En lisant les livres, nous avons le sentiment qu’il existe une relation spéciale entre Harry et Hermione. Ils ont quelque chose – quelque chose d’unique, qui va au delà de l’amitié – et qui n’est pas romantique. C’est plus visible du côté d’Hermione. Son comportement envers Harry au début du tome 1 – c’est à dire avant qu’ils deviennent amis – est particulièrement intéressant (voir plus loin). A travers toute l’histoire, le comportement d’Hermione à l’égard de Harry peut être qualifié de “fraternel”.
Par ailleurs, Harry et Hermione ont une façon de deviner ce que l’autre est en train de penser : cela arrive assez souvent, ils savent au premier regard ce que l’autre a en tête, tandis que Ron est complètement perdu. Parfois, nous voyons aussi chacun des deux finir les phrases de l’autre (ce qui n’est pas sans rappeler Fred et George).
- Dans le tome 4, Hermione n’a pas paru affectée le moins du monde par les rumeurs à propos de Harry et d’elle. Harry était ennuyé, pas Hermione. En lisant l’article de Rita Skeeter “Harry Potter’s Secret Heartache”, elle semblait même plutôt amusée… Par contre, Harry ne cessait de répéter à tout le monde “non elle n’est pas ma petite amie”.
Pourquoi cette différence de réaction ? Hermione savait-elle quelque chose qui lui permettait de rire intérieurement de ces rumeurs ?
Et dans le tome 5, elle semblait très à l’aise en parlant de la relation de Harry avec Cho. Même quand Harry lui a raconté que Cho devenait jalouse… Hermione était seulement “désolée”.
Une amie – même une amie proche – du sexe opposé aurait dû se sentir au moins un peu gênée : après tout, c’est d’elle que Cho était jalouse ! Pas Hermione : elle a simplement continué à donner des conseils à Harry… Tout cela se comprend parfaitement si elle est effectivement sa sœur.
- Par ailleurs, JKR a déjà beaucoup développé ce thème - Harry et Hermione qui provoquent la jalousie autour d’eux - dans l’histoire : les articles de Rita Skeeter et la jalousie de Krum dans le tome 4, puis la jalousie de Cho dans le tome 5… Où donc veut-elle en venir ?
Après tout cela, Harry et Hermione seront-ils “juste amis” à la fin ? Dans ce cas, pourquoi - dans quel but - avoir insisté autant sur ce thème ?
Ou bien Hermione sera-t-elle, en fin de compte, bel et bien la petite amie – voire la femme – de Harry ? Ce qui voudrait dire que Krum et Cho avaient raison, en définitive…
Ou bien est-ce que tout autre chose sera révélé à la fin ? Quelque chose qui rendra sans objet la jalousie de Krum, Cho et compagnie… et leur donnera même le sentiment d’avoir été un peu stupides…
- La psychologie d’Hermione : pourquoi donc Hermione est-elle une “Mlle je-sais-tout” ? L’absence d’informations de fond qui nous permettraient de comprendre Hermione est assez étonnante : ce sont là des choses que JKR nous dit en général.
Par exemple, nous savons pourquoi Ron est enclin à la jalousie : c’est à cause de son enfance passée dans l’ombre de ses frères, et aussi à cause du manque d’argent. Nous savons pourquoi Voldemort déteste les Moldus : c’est à cause de son père…
La Théorie du Lien Fraternel donne une réponse : si Hermione sait que Harry est son frère, elle veut être à la hauteur ! Harry est célèbre ; Hermione veut montrer qu’elle peut faire aussi bien que lui : en classe, elle arrive même à le dépasser !
Une autre explication possible serait que Hermione tient à réussir parce qu’elle est fille de Moldus. Mais l’explication ne tient pas : elle était déjà une “Mlle je-sais-tout” à son arrivée à Poudlard. Si cela faisait seulement quelques semaines qu’elle connaissait l’existence du monde de la magie, sa psychologie n’aurait pas pu être affectée aussi rapidement.
- A ce propos, Hermione en savait décidément un peu trop sur le monde de la magie – et tout particulièrement sur Harry Potter – à son arrivée à Poudlard…
- Il arrive que Hermione parle au nom de Harry (ce qu’elle est la seule à faire).
Exemples :
Tome 3, chapitre 11 : “Don’t be silly”, said Hermione in a panicky voice, “Harry doesn’t want to kill anyone, do you, Harry ?”
(Harry ne veut tuer personne, n’est-ce pas Harry ? )
Tome 4, chapitre 10 : “Ron… Harry doesn’t want to play Quidditch right now… He’s worried, and he’s tired… we all need to go to bed.”
(Ron… Harry n’a pas envie de jouer au Quidditch maintenant… Il est fatigué… nous avons besoin d’aller dormir. )
Et bien entendu dans le tome 5 – avec Rita Skeeter – à propos de la vie amoureuse de Harry.
Il arrive même qu’elle parle au nom de Lily et James (ce que personne d’autre ne se permet de faire en dehors de ceux qui les ont bien connus). Exemple :
Tome 3, chapitre 11 : “Your mum and dad wouldn’t want you to get hurt, would they ? They’d never want you to go looking for Black !”
(Tes parents ne voudraient pas qu’il t’arrive du mal, n’est-ce pas ? Ils ne voudraient pas que tu partes à la recherche de Black ! )
- Pourquoi savons nous si peu de choses à propos des Grangers ? Ils sont les parents de l’un des trois principaux personnages, mais ne ne savons quasiment rien d’eux, excepté qu’ils sont dentistes. Pourquoi ?
Il est intéressant de noter que Hermione n’a jamais dit “mum” ou “dad” (séparément) dans l’histoire. Pas une seule fois ! Dans le texte anglais de JKR, c’est toujours “my parents” ou “mum and dad”…
Ce sont des Moldus, donc ils ne sont pas importants ? Mais il y a des personnages Moldus importants dans l’histoire ! Et pas seulement les Dursleys…
Et même s’ils ne sont pas très importants (comme l’a dit JKR elle-même), il est quand même un peu étrange que nous en sachions moins sur les parents d’Hermione que sur les voisins des Dursleys ou que sur les habitants de Little Hangleton !
- La ressemblance physique est un point très important ; JKR nous indique pratiquement toujours les traits de ressemblance entre membres d’une même famille : Harry et ses parents, Dudley et Vernon, la famille Weasley au grand complet, Drago et son père, Neville et sa mère, Hagrid et son père (les mêmes yeux) ; et même pour des personnages mineurs tels que Fleur et sa soeur, Viktor Krum et son père, etc…
Mais PAS pour Hermione et les Grangers. Hermione est l’un des trois principaux personnages, nous avons vu les Grangers par deux fois (dans les tomes 2 et 5), et jamais – jamais – on ne nous a dit que Hermione ressemblait en quoi que ce soit à “mum and dad”.
Extrêmement étrange de la part de JKR !
Il est vrai qu’on ne nous a pas dit non plus que Hermione ressemblait à Harry (enfin… ils sont à peu près de la même taille, et ils ont tous les deux une chevelure “indomptable” ! Mais pas vraiment la même chevelure).
Un autre personnage dans l’histoire a de grandes dents de devant : Petunia Dursley (la tante d’Hermione si la théorie est vraie).
- Le nom même “Hermione” pourrait-il cacher une petite devinette ? JKR aime jouer avec les mots…
En anglais, Hermione = “Her my own” ou “Her my one”…
Voir plus loin à propos de la prononciation de Viktor Krum.
- La “Théorie des Interruptions” (en anglais : “Theory of Interruptions” ).
C’est une théorie indépendante de la Théorie du Lien Fraternel. En fait, elle a surtout été utilisée par des “shippers” H/Hr. Cette théorie suggère que chaque fois qu’un personnage s’arrête soudain de parler au milieu d’une phrase (sauf s’il est interrompu par quelqu’un d’autre), alors ceci cache généralement un indice révélateur. L’interruption est matérialisée par un tiret dans le texte.
De fait, cette Théorie des Interruptions s’accorde particulièrement bien avec la Théorie du Lien Fraternel ! Voici quelques exemples :
Tome 1, chapitre 6 : I mean, it’s the very best school of witchcraft there is, I’ve heard –
(“C’est la meilleure école de sorcellerie qui soit, d’après ce que j’ai entendu dire – ” Oui ? Où donc a-t-elle entendu parler de Poudlard ? )
Tome 1, chapitre 6 : I know all about you, of course – I got a few extra books for background reading…
(“Je sais tout sur toi bien sûr – ” Oui Hermione ? Comment en as-tu appris autant sur Harry ? Seulement dans les livres ? )
Tome 1, chapitre 16 : …friendship and bravery and – oh Harry…
(L’amitié, la bravoure et – et quoi ? La famille peut-être ? )
1.1 Indices dans le tome 1
- La toute première fois que nous entendons parler de Harry, dans le chapitre 1 :
The Dursleys knew that the Potters had a small son too…
(Les Dursleys savaient que les Potters, eux aussi, avaient un petit garçon).
Pourquoi cette forme indirecte “les Dursleys savaient” ?
Qu’est-ce donc que les Dursleys ignoraient, alors ?
Quelques lignes plus haut, nous entendons parler de Lily directement par le narrateur :
Mrs Potter was Mrs Dursley’s sister… (Mrs Potter était la sœur de Mrs Dursley).
Alors pourquoi pas simplement : “Les Potters, eux aussi, avaient un petit garçon” ?
Parce qu’avec la Théorie du Lien Fraternel, ce ne serait pas toute la vérité. Par contre, la phrase sur ce que les Dursleys savaient est rigoureusement vraie.
- Chapitre 1 : Dumbledore vient de dire qu’il va remettre Harry aux Dursleys. Dans un premier temps, McGonagall n’est pas d’accord :
Professor McGonagall opened her mouth, changed her mind, swallowed and then said, “Yes – yes, you’re right, of course.”
(Le professeur McGonagall ouvrit la bouche, changea d’avis, avala sa salive et répondit…)
On peut dire que JKR insiste lourdement ! McGonagall ouvre la bouche, change d’avis, avale sa salive… La question est : qu’est-ce que Minerva s’apprêtait à dire ?
Etait-ce : “Ne croyez-vous pas qu’il vaudrait mieux qu’il aille avec sa soeur ?”
- La toute première fois que Harry et Hermione se rencontrent dans le train… Elle lui dit :
I’d have found out everything I could if it was me.
“Si c’était moi”… Oui. Cela aurait pu être elle !
- Toujours à propos de cette scène :
Hermione est entrée dans le compartiment de Harry sous le prétexte de chercher Trevor, le crapaud de Neville. Mais où était donc passé Trevor durant tout ce temps ? Est-ce que la petite bête a trouvé tout seul le chemin des bateaux ? Quel animal intelligent et débrouillard !
Ou alors… était-il dans la poche d’Hermione ? Hermione avait-elle pris le crapaud pour que Neville aille à sa recherche, et lui fournisse ainsi une occasion de voir – enfin – son frère ?
Autrement… la façon dont Hermione est entrée en demandant à Harry et Ron s’ils avaient vu Trevor est un peu étrange : après tout, Neville avait déjà posé la question.
Et d’ailleurs, quand Ron lui répond qu’ils n’ont pas vu le crapaud, Hermione ne l’écoute même pas. La réponse ne l’intéresse pas : mais alors, pourquoi avoir posé la question ?
(Nous reviendrons sur cet indice à propos du premier film : voir plus loin).
- Peu après la scène précédente : sitôt qu’elle entend que Harry et Ron se disputent (avec Drago), Hermione revient en toute hâte !
You haven’t been fighting, have you ?
(Vous ne vous êtes pas battus, j’espère).
Apparemment, elle s’inquiète beaucoup pour deux garçons qu’elle ne connaît même pas… Elle leur dit aussi de se changer : remarque typique que ferait une grande sœur à son petit frère !
- Chapitre 9. Avant que Harry et Hermione soient devenus amis, le comportement d’Hermione est franchement excessif :
I can’t believe you are going to do this, Harry.
(Je n’arrive pas à croire que tu puisses faire une chose pareille, Harry).
Harry en est d’ailleurs stupéfait :
Harry couldn’t believe anyone could be so interfering.
Pourquoi une telle obstination à se mêler de ses affaires ?
Il est important de se rappeler qu’à ce point de l’histoire, ils ne sont pas encore amis. Ils ne le deviendront qu’après Halloween. Mais le comportement d’Hermione est parfaitement compréhensible si elle sait que Harry est son frère.
A noter également que nous n’avons pas vu Hermione avoir, à cette époque, le même genre de comportement avec d’autres camarades de classe que Harry.
- Chapitre 10, Halloween. Hermione va pleurer toute seule dans les toilettes des filles.
Essayons de considérer cette scène du point de vue d’Hermione si elle est bien la sœur de Harry. Voyons si cela peut nous aider à mieux comprendre.
Au début du tome 1, Hermione va enfin rencontrer son frère. Elle sait qu’il est célèbre, et sans doute aussi sait-elle qu’il ignore tout du monde de la magie… Alors que fait-elle ? Elle se met à étudier très dur, afin de pouvoir aider Harry, afin de faciliter son passage dans le monde de la magie. Dans le train, elle cherche à le rencontrer dès que possible… sous le prétexte de chercher le crapaud de Neville. Mais Ron est déjà là, et Hermione est sans doute un peu jalouse : Harry a déjà un ami ! Il n’aura peut-être pas besoin d’elle, il ne voudra peut-être pas qu’elle l’aide…
Que fait-elle alors ? Par deux fois, elle rabaisse Ron… d’abord en disant “are you sure that’s a real spell ? Well, it’s not very good, is it ?” (tu appelles ça jeter un sort…) ; et ensuite avec son commentaire : “you’ve got dirt on your nose” (tu as une saleté sur le nez). A ce point de l’histoire, elle voit en Ron presque un rival, une menace pour sa relation future avec son frère.
Et nous en arrivons au jour en question : Halloween ! Hermione doit déjà se sentir assez mal... c’est l’anniversaire de la mort de ses vrais parents : 10 ans jour pour jour ! Ensuite, en cours de Sortilèges, elle se retrouve non pas avec son frère, mais avec son rival. Comme elle veut prouver à Harry qu’elle est capable de l’aider bien mieux que Ron, elle humilie ce dernier une fois de plus avec le sort Wingardium Leviosa. C’en est trop pour Ron, qui dit à Harry “she’s a nightmare, honestly” (c’est un vrai cauchemar cette fille là). Hermione l’entend, les dépasse “en bousculant Harry” et s’en va pleurer.
D’après ce que nous savons d’Hermione, elle n’a pas vraiment un tempérament hystérique, et cette crise de larme peut paraître excessive. Serait-il possible que la cause n’en soit pas seulement le commentaire de Ron ? Le fait que Hermione ait bousculé Harry plutôt que Ron suggère fortement que si Hermione a réagi aussi mal, c’est parce que Ron avait dit cela à Harry !
Voyons les choses sous cet angle… C’est l’anniversaire d’un jour très traumatisant pour elle… et il lui semble que Ron est en train de lui enlever son frère. Si, en fin de compte, Harry ne l’aime pas… qui donc lui restera-t-il ? Elle n’a pas d’autre vraie famille que lui.
Il y a là largement de quoi provoquer une crise de larmes, n’est ce pas ?
Mais en définitive, ce même jour, Harry et Hermione deviendront amis. Le frère et la sœur se retrouveront enfin, 10 ans jour pour jour après la mort de leurs parents.
- JKR s’est arrangée pour que Hermione ne regarde jamais dans le Miroir du Risèd, contrairement à Harry et Ron. Pourquoi ? Qu’y aurait-elle vu ? Cela aurait-il été trop révélateur ?
(C’est là le même genre d’indice qu’avec l’épouvantard : voir plus loin).
- Chapitre 13, le match de Quidditch.
“Come on Harry !” Hermione screamed, leaping on to her seat to watch as Harry sped straight at Snape – she didn’t even notice Malfoy and Ron rolling around under her seat…”
Hermione acclame Harry alors même que Ron est occupé à se battre… Il est clair que c’est Harry, et personne d’autre, qui a toute son attention dans cette scène !
- Chapitre 16 : Hermione ne veut pas laisser Harry descendre à travers la trappe : “You’ll be expelled !” (Tu vas être expulsé). Harry explique alors que si Voldemort revient, il n’y aura même plus d’école d’où être expulsés, et il finit par conclure : “Voldemort killed my parents, remember ?” (Voldemort a tué mes parents, ne l’oubliez pas ! )
A ces mots, Hermione change d’avis : “You’re right, Harry”, said Hermione in a small voice. (Tu as raison Harry…)
Evidemment : ce sont ses parents à elle aussi !
- Chapitre 16 : l’échiquier géant.
Harry, Ron et Hermione jouent une partie d’échecs et prennent la place de 3 pièces : Harry est un fou, Ron est un cavalier, Hermione est une tour.
- Le Fou : cette pièce d’échecs a généralement la tête fendue, allusion évidente à la cicatrice de Harry !
- Le Cavalier : L’ami fidèle... Le Cavalier symbolise assez bien les qualités chevaleresques de Ron (qui se sacrifie d’ailleurs au cours de la partie).
- La Tour (en anglais, “the Castle” : le Château) : qu’est-ce que cette pièce peut donc bien symboliser pour Hermione ?
Eh bien, c’est assez évident, n’est-ce pas ? La Tour (castle) représente la maison, la protection ! Hermione est la protection de Harry quand il est “home where his mother´s blood dwells” (chez lui, là où demeure le sang de sa mère) !
(Voir la “Théorie de la Protection”, en annexe 1).
- Chapitre 16 : juste avant la rencontre entre Harry et Quirrell/Voldemort :
Hermione’s lips trembled and she suddenly dashed at Harry and threw her arms around him.
(Les lèvres d’Hermione tremblèrent. Elle se précipita soudain sur Harry et le serra dans ses bras).
Cela a dû être un moment où – craignant peut-être de le perdre – elle brûlait d’envie de lui dire la vérité !
Et elle ajoute ensuite :
friendship, and bravery, and - oh, Harry
(l’amitié, et le courage, et – oh, Harry)
Qu’était-elle donc sur le point de dire ? L’amitié, et le courage, et… quoi ? La famille peut-être ?
- Chapitre 17 :
“Hope you have – er – a good holiday,” said Hermione, looking uncertainly after Uncle Vernon, shocked that anyone could be so unpleasant.
(J’espère que tu passeras de… de bonnes vacances, dit Hermione en jetant un regard à l’oncle Vernon, choquée que quelqu’un puisse se montrer aussi désagréable).
D’autant plus choquée s’il s’agit de son oncle à elle aussi !
1.2 Indices dans le tome 2
- Chapitre 4, la lettre d’Hermione :
I hope everything went all right and that Harry is OK and that you didn´t do anything illegal to get him out, Ron, because that would get Harry into trouble, too. I´ve been really worried and if Harry is all right, will you please let me know at once…
(J’espère que tout s’est bien passé et que Harry est OK, et que tu n’as rien fait d’illégal pour aller le chercher, Ron, parce que Harry aurait des ennuis aussi. Je me suis fait beaucoup de souci, et si Harry va bien dis-le-moi tout de suite…)
A noter qu’elle cite 3 fois le nom de Harry, alors qu’elle ne mentionne Ron qu’une seule fois.
La façon dont elle écrit “because that would get Harry into trouble, too” (parce que Harry aurait des ennuis aussi) est également très significative. Apparemment, c’est la seule chose dont elle se soucie…
Que veut donc dire Hermione ? Sans doute quelque chose comme :
“Je ne peux pas t’empêcher de t’attirer des ennuis Ron, c’est ton problème. Mais n’attire pas d’ennuis à mon frère !”
- Chapitre 12, le matin de Noël. Hermione réveille Harry et Ron :
“Wake up,” she said loudly, pulling back the curtains at the window.
“Hermione – you’re not supposed to be in here,” said Ron, shielding his eyes against the light.
“Merry Christmas to you, too,” said Hermione, throwing him his present. “I’ve been up for nearly an hour, adding more lacewings to the Potion. It’s ready.”
Harry sat up, suddenly wide awake.
“Are you sure ?”
“Positive,” said Hermione, shifting Scabbers the rat so that she could sit down on the end of his four-poster…
Premier point : Hermione entre dans le dortoir des garçons… Même s’il n’y a là que Harry et Ron, c’est assez curieux. A moins que dans l’esprit d’Hermione, ce soit simplement “la chambre de mon frère”.
Second point : Harry est encore dans son lit (assis), et Hermione s’assied au bout de son lit.
De nouveau, c’est complètement normal si Hermione sait que Harry est son frère. Sinon, c’est quand même un peu curieux…
- Chapitre 14 : Hermione et Penelope viennent d’être pétrifiées… Le professeur McGonagall va directement trouver Harry :
Potter, I think you’d better come with me…
(Potter, je pense que vous devriez venir avec moi).
Est-ce seulement parce qu’il est l’ami d’Hermione ? Mais dans ce cas, elle aurait demandé à Ron aussi de venir !
En fait, McGonagall ne semble pas s’inquiéter de Ron le moins du monde… Elle l’autorise finalement à les accompagner, mais après que Ron lui-même les ait rattrapés en courant :
Yes, perhaps you’d better come too, Weasley.
(Oui, peut-être vaut-il mieux que vous veniez aussi, Weasley).
Le “perhaps… too…” (peut-être… aussi) est très significatif !
Etrange, n’est-ce pas ?
Se pourrait-il que McGonagall soit une “H/Hr shipper” ? Hmmmm… ce serait vraiment très bizarre de sa part, s’agissant de deux enfants de sa classe !
Mais le comportement de McGonagall est parfaitement normal si elle sait que Hermione est en réalité la sœur de Harry.
- Un peu plus tard (chapitre 16), McGonagall est émue jusqu’aux larmes lorsque Harry (pas Ron, Harry ! ) lui demande la permission d’aller voir Hermione à l’infirmerie :
Yes, Potter, of course you may visit Miss Granger.
(Oui Potter. Bien sûr, vous pouvez aller voir Miss Granger).
Ensuite, Minerva doit se moucher !
Et toujours pas un mot pour Ron…
En plus, elle ferme les yeux sur un manquement à la sécurité ! C’est pour des raisons de sécurité que les visites à l’infirmerie ont été interdites. Tout cela ne ressemble guère à Minerva McGonagall, n’est-ce pas ? Il faut des circonstances vraiment exceptionnelles pour qu’elle agisse ainsi ! Par exemple… un lien fraternel secret !
Minerva a dû penser quelque chose du genre :
“Pauvre garçon… Il ne sait rien… Il ne sait rien, et pourtant, il doit le sentir quelque part. Et sa sœur lui manque…” (Arrivée à ce point, Minerva doit se moucher).
- L’insulte “Sang de Bourbe” ne semble guère avoir d’effet sur Hermione dans le livre.
OK, cela peut être parce qu’elle en ignore la signification. Toutefois, l’insulte n’a toujours pas beaucoup d’effet sur elle dans le tome 4 (Malefoy) ni dans le tome 5 (Malefoy et Kreattur). Et là, elle sait parfaitement ce que “Sang de Bourbe” veut dire.
Ce pourrait être parce qu’elle n’est pas vraiment fille de Moldus. Elle fait seulement semblant.
1.3 Indices dans le tome 3
- Chapitre 7 : le cours de Lupin sur les épouvantards. Tous les élèves affrontent l’épouvantard, sauf Harry et Hermione.
Nous savons pourquoi Lupin n’a pas laissé faire Harry. Il redoutait (à tord) que l’épouvantard prenne l’aspect de Lord Voldemort. Mais pourquoi donc Hermione n’a-t-elle pas affronté l’épouvantard ?
Eh bien… un épouvantard peut en révéler très long sur une personne. Par exemple, l’épouvantard de Lupin (la lune) trahit son secret.
Donc, on peut penser soit que Lupin ne voulait pas laisser tout le monde voir l’épouvantard d’Hermione (parce qu’il connaît la vérité, ou bien peut-être parce que Dumbledore lui avait dit “Miss Granger ne devra pas le faire en public” ) soit que Hermione elle-même ne voulait pas affronter l’épouvantard devant les autres (et est restée en retrait pendant le cours).
A ce propos, quand Hermione a finalement affronté un épouvantard lors de son examen (chapitre 16), personne n’a pu le voir à part elle… Elle a dit que c’était McGonagall lui disant qu’elle avait “tout raté” ( “failed everything” ). Est-ce que “tout” voulait dire ses examens ? Ce serait un peu ridicule… Ou bien s’agissait-il d’autre chose ?
Avec la Théorie de la Protection (voir Annexe 1) l’épouvantard d’Hermione était bien McGonagall lui disant qu’elle avait “failed everything” : Hermione a vu son frère mort, et une Minerva McGonagall furieuse, qui l’accusait de n’avoir pas été capable de le protéger.
- Chapitre 11 :
“I can hear my mum screaming and pleading with Voldemort. And if you’d heard your mum screaming like that, just about to be killed, you wouldn’t forget it in a hurry. And if you found out someone who was supposed to be a friend of hers betrayed her and sent Voldemort after her -”
“There’s nothing you can do !” , said Hermione, looking stricken.
(J’entends ma mère qui hurle et qui supplie Voldemort. Et si vous aviez entendu votre mère crier comme ça, quelques instants avant sa mort, vous ne l’oublieriez pas facilement. Et si vous découvriez que quelqu’un qui était censé être son ami l’avait trahie et livrée à Voldemort…
Tu n’y peux rien ! s’exclama Hermione, frappée par ces mots…)
Remarque : la version française du livre traduit “stricken” par “ébranlée”. Mais le mot anglais “stricken” veut plutôt dire “frappée”, “heurtée”. C’est un terme très fort.
Qu’est-ce qui a donc pu “frapper” Hermione dans ces paroles ? La façon dont Harry a dit : “If YOU had heard, YOU wouldn’t… if YOU found out…”
Pourquoi Hermione est-elle “stricken” à ces mots ? Est-ce parce qu’elle a peur que Harry parte seul à la recherche de Sirius Black ? Bien sûr, elle a peur ; elle est peut-être “folle d’angoisse”, mais pourquoi “stricken” ?
Avec la Théorie du Lien Fraternel, tout s’explique : Lily est sa mère a elle aussi. La réaction d’Hermione devient tout à fait compréhensible : chaque “YOU” de Harry était pour elle comme une claque en pleine figure !
- Pourquoi JKR a-t-elle voulu que Hermione cache un secret important (le Retourneur de Temps) durant tout le tome 3 ? Etait-ce pour préparer les lecteurs à l’idée que, lorsqu’il le faut, Hermione est capable de garder un secret, même vis à vis de ses amis les plus proches ?
Alors… Hermione cache-t-elle un autre secret, beaucoup plus important encore ?
- Chapitre 17 (Chat, Rat et Chien) :
“Ron !” Hermione moaned.
She and Harry looked at each other, then followed at a sprint ; it was impossible to run full out under the Cloak ; they pulled it off and it streamed behind them like a banner as they hurtled after Ron...
(“Ron !” se lamenta Hermione.
Elle échangea un regard avec Harry, et ils s’élancèrent à sa suite en courant ; ne pouvant courir à toutes jambes sous la cape, ils l’enlevèrent, et la cape flotta derrière eux comme une bannière…)
Pourquoi JKR nous décrit-elle la cape “flottant comme une bannière” derrière Harry et Hermione ?
Une bannière… Un étendard de famille, peut-être ? Il s’agit de la cape de James ! C’est donc, en un sens, la bannière de la famille Potter.
Il est important de se rappeler que cette scène se déroule durant la “nuit des Maraudeurs”, cette nuit particulière ou les 4 Maraudeurs se retrouvent présents dans le domaine de Poudlard – en un sens symbolique seulement pour James. Harry se demande :
Moony, Wormtail, Padfoot and Prongs… Had all four of them been out in the grounds tonight ?
(Lunard, Queudver, Patmol et Cornedrue… Est-ce que tous les quatre s’étaient trouvés dans le parc cette nuit ? )
James Potter est mort. Mais la bannière de James flottait derrière Harry et Hermione. Il était là symboliquement, à travers son fils… et sa fille !
- Un peu plus tard, lorsque Harry crée son Patronus-cerf, Cornedrue revient symboliquement sauver trois personnes : Harry, Hermione et Sirius.
En un sens, James Potter est “revenu” sauver son fils, sa fille et son meilleur ami.
- Chapitre 22 : Dans le train qui les ramène à Londres, à propos du Retourneur de Temps, Ron dit à Hermione :
I still can’t believe you didn’t tell us about it… We’re supposed to be your friends.
(Je n’arrive pas à croire que tu ne nous aies rien dit… Nous sommes censés être tes amis.)
Hermione lui répond :
“I promised I wouldn’t tell anyone.”
She looked around at Harry…
“Oh, cheer up Harry !” – said Hermione sadly.
(“J’avais promis de n’en parler à personne.”
Elle se tourna vers Harry…
“Oh, ne sois pas triste, Harry” – dit tristement Hermione.)
A noter que les mots friends et anyone sont en italique dans le livre, ce qui suggère l’idée que l’un des personnages présents – Harry – est pour Hermione plus qu’un ami.
Cela semble assez clair, n’est-ce pas ?
Hermione est en train de parler de l’importance de savoir garder un secret, et aussitôt, elle regarde Harry ! Bien sûr… Et elle est triste pour lui : si seulement elle pouvait tout lui dire, là, tout de suite ! Hélas non : elle ne peut pas. Harry est condamné à retourner chez les Dursleys.
Sinon pourquoi Hermione parlerait-elle “tristement” ? Elle cherche à remonter le moral à Harry… ce n’est pas vraiment le meilleur moyen. Mais elle a une raison personnelle d’être triste.
1.4 Indices dans le tome 4
- Chapitre 13, en cours de Divination :
“I’ve got two Neptunes here,” said Harry after a while, frowning down at his piece of parchment, “that can’t be right, can it ?”
(J’ai deux Neptune, dit Harry au bout d’un moment, fronçant les yeux devant son morceau de parchemin. Ce n’est pas possible, n’est-ce pas ? )
Deux Neptune… Le point intéressant, c’est que Harry semble perplexe ! Au lieu de jeter son parchemin en marmonnant “stupide machin”, il le regarde comme si ces deux Neptune avaient une signification pour lui.
Ron fait aussitôt une plaisanterie à propos de la naissance de Harry, mais ce serait tout à fait le style de JKR de dissimuler un précieux indice en le cachant derrière une plaisanterie. Et ce que dit Ron - “a sure sign a midget in glasses is being born” – “le signe qu’un gringalet à lunettes est en train de naître” – renforce le sentiment qu’il est question ici de la naissance de Harry.
Voici comment on peut le comprendre : Harry se sentait fatigué après ses calculs planétaires compliqués à propos de l’instant de sa naissance, et son subconscient a influencé le résultat qu’il a trouvé.
Neptune est la planète associée au subconscient et à la mémoire cachée ( “hidden memory” ). Harry a un souvenir caché, enfoui dans son subconscient, d’une dualité : deux enfants… alors il trouve “deux Neptune”.
Il faut noter que la mémoire subconsciente de Harry est un thème important dans l’histoire : son souvenir d’un flash de lumière verte dans le tome 1, les Détraqueurs dans le tome 3... Alors, le fait que Neptune soit précisément la planète associée à la mémoire subconsciente n’est sans doute pas une coïncidence.
Cet indice pourrait même suggérer des jumeaux, mais avec ce que nous savons des anniversaires de Harry et Hermione, cela ne semble pas possible. Par conséquent, les deux Neptune symbolisent sans doute simplement les deux enfants Potter.
- Chapitre 23 : Krum apprend à prononcer le nom d’Hermione…
“Her-my-oh-nee”, she said, slowly and clearly.
“Herm-own-ninny”.
“Close enough”, she said, catching Harry’s eye and grinning.
(“Her-my-oh-nee”, dit-elle lentement et clairement.
“Herm-own-ninny”.
“Pas mal”, dit-elle en souriant, et en échangeant un regard avec Harry).
Peut-on vraiment dire que la prononciation de Krum était “pas mal” ? Et juste à cet instant, Hermione sourit en échangeant un regard avec Harry…
“Ninny” est une plaisanterie, mais cela pourrait signifier qu’elle est “her-my-own- ? ? ?” pour Harry.
De plus, “ninny” (en anglais, “gourde”, “cruche”…) pourrait être un clin d’œil de JKR, une allusion à ce que l’on appelle le “ninny sister syndrome” : dans la littérature enfantine, il s’agit de la tendance observée à ce que les filles soient souvent des personnages un peu cruches justement, un peu “ninny” par rapport aux garçons. C’est une plaisanterie dans le livre de JKR, puisque Hermione est précisément tout le contraire d’une “ninny sister”. Mais c’est aussi un indice dans la mesure où les mots “ninny” et “sister” (sœur) sont associés.
Dernier point : l’erreur de prononciation de Krum me paraît peu vraisemblable. Je ne crois pas qu’un étranger ayant des difficultés en anglais redoublerait ainsi la dernière syllabe du nom ( “nee” qui devient “ninny”. ) Je crois plutôt que JKR s’est servie de Krum pour nous donner son indice !
- Chapitre 24 : au pub des Trois Balais, Rita Skeeter tente d’obtenir une dernière interview de Harry.
Elle lui demande, à propos de Hagrid :
Would you call him a father substitute ?
(Est-ce que c’est un substitut du père, pour toi ? )
La réaction d’Hermione est immédiate et d’une violence extrême ; elle se lève
“very abruptly, her Butterbeer clutched in her hand as though it was a grenade.”
(Elle se leva d’un bond, sa Bièraubeurre serrée dans sa main comme une grenade).
Pourquoi une telle violence ? Pourquoi aussi soudainement ? Après tout, ce n’était pas pire que ce que Rita venait de dire avant. En fait, comparé à ce que Rita dit ou écrit d’habitude, ce n’était rien de bien méchant. Et ce n’était pas entièrement faux non plus…
A l’évidence, ce sont les mots “a father substitute” qui ont déclenché la réaction d’Hermione.
Rien d’étonnant à cela, si “mum and dad” ne sont pas ses parents véritables.
Je pense qu’Hermione a pris peur lorsque Rita a employé cette expression : “a father substitute”. Elle a eu peur que ce soit une allusion. Peur que Rita ait réussi à découvrir quelque chose sur elle. C’est à ce moment là qu’elle a commencé sa “croisade anti-Rita”. Après cela, Hermione s’est acharnée à découvrir comment Rita s’y prenait pour espionner les gens.
Et notez bien qu’après l’article de Rita “Harry Potter’s Secret Heartache” (la Blessure Secrète de Harry Potter, chapitre 27), Hermione paraît extrêmement soulagée :
If that’s the best Rita can do, she’s losing her touch…
(Si c’est tout ce que Rita est capable de faire, elle est en baisse…)
Bien sûr : seule Hermione – et les quelques personnes qui connaissent la vérité – pouvaient comprendre à quel point cet article était ridicule ! Il montrait, en tout cas, que Rita était très loin de la vérité.
1.5 Indices dans le tome 5
- Chapitre 4 :
Hermione had thrown herself on to him in a hug that nearly knocked him flat…
“Let him breathe, Hermione”, said Ron…
(Hermione s’était jetée sur lui et le serrait dans une étreinte qui faillit l’aplatir…
“Laisse-le respirer, Hermione” dit Ron…)
Il est à noter qu’avant que Ron lui dise de laisser Harry respirer, Hermione prononce tout un discours “j’ai tout vérifié, ils ne peuvent pas t’expulser, c’est un scandale…” tout en continuant à étreindre Harry.
- Chapitre 9 : l’arrivée des badges de Préfets.
Première partie : She spotted the badge in Harry’s hand and let out a shriek.
“I knew it !” she said excitedly, brandishing her letter. “Me too, Harry, me too !”
“No,” said Harry quickly…
(Elle vit l’insigne dans la main de Harry et poussa un cri perçant.
“Je le savais” s’exclama-t-elle très excitée en brandissant sa lettre. “Moi aussi, Harry, moi aussi !”
“Non” dit vivement Harry…)
Deuxième partie : un peu plus tard, Ron montre son badge à sa mère.
Mrs Weasley let out a shriek just like Hermione’s.
“I don’t believe it ! I don’t believe it ! Oh, Ron, how wonderful ! A prefect ! That’s everyone in the family !”
“What are Fred and I, next-door neighbours ?” said George indignantly…
(Mrs Weasley poussa un cri exactement comme celui d’Hermione.
“Je n’arrive pas à y croire ! Je n’arrive pas à y croire ! Oh, Ron, c’est merveilleux ! Préfet ! Tout le monde l’aura été dans la famille !” )
Pourquoi donc JKR insiste-t-elle sur la similitude entre Hermione et Molly Weasley dans ces deux scènes ?
“A shriek just like Hermione’s” (Un cri exactement comme celui d’Hermione).
Mais parce qu’elles ont réagi pour exactement la même raison ! La fierté familiale !
“Moi aussi, Harry, moi aussi” = “tout le monde dans la famille” !
- Chapitre 12 : McGonagall vient d’expliquer à Harry qu’il doit se montrer prudent avec Dolores Ombrage. Et elle ajoute :
“Well, I’m glad you listen to Hermione Granger at any rate,” she said, pointing him out of her office.
(Au moins, je suis heureuse que vous écoutiez Hermione Granger, dit-elle en lui faisant signe de sortir).
Cette phrase est particulièrement mise en valeur, car le chapitre 12 se termine sur ces mots.
Etrange, n’est-ce pas ? Comment McGonagall peut-elle savoir ce que Hermione avait dit à Harry ? Elle n’était pas à proximité lorsque Hermione avait expliqué à Harry et Ron la signification du discours d’Ombrage.
Ceci renforce l’idée que, d’une certaine manière, Hermione a un rôle dans la protection de Harry, et qu’elle rend compte à McGonagall.
- Chapitre 19. McGonagall est en train de punir Harry et George :
“Now, you two had better listen closely. I do not care what provocation Malfoy offered you, I do not care if he insulted every family member you possess, your behaviour was disgusting…”
(Peu m’importe ce que Malefoy a dit pour vous provoquer. Peu m’importe qu’il ait insulté chaque membre de votre famille, votre comportement a été détestable…)
“Every family member you possess” ! (Chaque membre de votre famille, chaque parent que vous avez…)
Voilà une expression bien étrange pour s’adresser à Harry Potter qui, comme chacun sait, n’a pas de véritable famille en dehors des Dursleys.
Mais… attendez une minute ! Quel est donc le personnage que Drago Malefoy a le plus souvent insulté dans l’histoire ? Quel est le personnage qu’il traite de “Sang de Bourbe” dès qu’il en a l’occasion ?
C’est Hermione !
McGonagall était si furieuse dans cette scène que, sans s’en apercevoir, elle a laissé échapper quelque chose !
- Chapitre 23, Harry est en proie à ses sombres pensées. Il se cache, seul dans la pièce de Buck, et désespère.
Hermione arrive à ce moment là. Elle était censée aller au ski avec “mum and dad” pour les vacances de Noël, mais elle vient Square Grimmaurd à la place.
Juste au moment où Harry a vraiment besoin d’elle !
C’est elle qui parvient à le sortir de sa solitude. Est-ce que JKR n’aurait pas pu donner ce rôle à Sirius ? Ou à Mrs Weasley ? Ou Ron ? Ou Ginny ? Quelqu’un qui était déjà sur place ? Pourquoi fallait-il que ce soit Hermione ?
A présent, voici le détail qui rend tout cela très curieux : Hermione est allée directement à la porte de la pièce où se cachait Harry (il y avait encore de la neige dans ses cheveux). Mais justement, Harry se cachait ! Ni Sirius ni les Weasleys ne pouvaient savoir exactement où il était ! Il s’était “réfugié plus haut dans les étages” quand Mrs Weasley l’avait appelé un peu plus tôt.
Alors, comment Hermione a-t-elle fait pour aller tout droit à la bonne porte ?
Explication : Dumbledore devait le lui avoir dit. Ce doit être lui qui a envoyé Hermione au Square Grimmaurd, afin d’aider Harry : “Votre frère a besoin de vous maintenant Miss Granger. Je suis sincèrement désolé pour vos vacances de ski”.
(Dumbledore pouvait savoir exactement où était Harry, grâce à Phineas Nigellus).
- Pourquoi est-ce que Hermione harcèle Harry à ce point là pour ses leçons d’Occlumancie ? Peut-être parce qu’elle se dit :
“S’il te plait, Harry ! Si tu parvenais à fermer ton esprit à Voldemort… alors peut-être, peut-être que j’aurais enfin le droit de tout te dire !”
(Voir plus loin : la raison pour laquelle on cache la vérité à Harry est sa connexion mentale avec Voldemort).
- Chapitre 25, Hagrid parle à Harry de leur similitude :
“In the same boat, yeh an’ me, aren’ we, ‘Arry ?”
“Er –“ said Harry.
“Yeah… I’ve said it before… both outsiders, like”, said Hagrid, nodding wisely. “An’ both orphans. Yeah… both orphans”…
“Family,” said Hagrid gloomily. “Whatever yeh say, blood’s important…”
(On est dans le même bateau, toi et moi, pas vrai Harry ?
Heu – dit Harry.
Oui, je l’ai déjà dit… tous deux marginaux… et orphelins tous les deux, oui, orphelins tous les deux…
La famille, dit Hagrid d’un air sombre. On peut dire ce qu’on veut, le sang, c’est important.)
Au chapitre 30, nous comprenons enfin de quoi parlait Hagrid : son frère Graup.
Mais alors, “In the same boat, yeh an’ me, aren’ we, ‘Arry ?” (dans le même bateau toi et moi) doit être un indice : à la fin, Harry lui aussi trouvera son frère ou sa sœur cachée.
Dans le tome 5, il a perdu l’être qui se rapprochait le plus pour lui d’un parent. Trouver un parent véritable viendra en quelque sorte compenser cette perte.
Il faut noter que toute l’histoire de Graup se déroule entre Hagrid, Harry et Hermione. Ron n’y prend aucune part. Normal : il est question de familles séparées…
- Plus tard (chapitre 30), Hagrid dit à Harry et Hermione (en parlant de Graup) :
“Hermione, I couldn’ leave him,” said Hagrid, tears now trickling down his bruised face into his beard. “See - he’s my brother !”
Hermione simply stared at him, her mouth open.
“Hagrid, when you say “brother”,” said Harry slowly, “do you mean - ?”
“Well - half-brother,” amended Hagrid.
(Hermione, je ne pouvais pas l’abandonner… tu comprends, c’est mon frère !
Hermione le regarda bouche bée.
Hagrid, quand vous dites “mon frère”, ça veut dire… demanda lentement Harry.
Enfin, bon… mon demi-frère, rectifia Hagrid…)
Ce qui est étonnant, dans cette scène, c’est que Harry est encore capable de raisonner – impossible que Graup soit le fils du père de Hagrid – alors qu’Hermione est trop abasourdie pour parler. C’est assez inhabituel : en général, c’est plutôt Hermione qui est à l’aise avec la logique et qui garde la tête froide.
Mais là, elle n’arrive même plus à parler. Evidemment ! Un frère secret… ça signifie tant de choses pour elle !
- Chapitre 25, Hermione et Rita Skeeter :
“It’s none of your business if Harry’s been with a hundred girls,” Hermione told Rita coolly.
(Ce n’est pas votre affaire si Harry est sorti avec une centaine de filles).
(Le mot your est en italique dans le livre).
Apparemment, Hermione considère que c’est l’affaire de Harry… mais aussi la sienne ! Harry ne dit pas un mot, c’est elle qui parle à sa place !
- Chapitre 26. L’attitude d’Hermione par rapport à la romance Harry/Cho est assez intéressante :
“You should have said it was really annoying…
And it might have been a good idea to mention how ugly you think I am too,” Hermione added as an afterthought.
“But I don’t think you’re ugly,” said Harry, bemused.
(Tu aurais dû lui dire que c’était vraiment assommant…
Et tu aurais pu ajouter que tu me trouvais très laide, ajouta-t-elle après un instant de réflexion.
Mais je ne te trouve pas laide du tout, répondit Harry, déconcerté.)
Harry venait juste de lui raconter la scène de jalousie de Cho.
1- Si Hermione était une amie pour Harry, juste une amie – même très proche – alors apprendre que Cho s’était montrée jalouse d’elle aurait dû être au moins légèrement embarrassant.
2- Dans l’hypothèse où Hermione aurait secrètement de tendres sentiments pour Harry, cette scène aurait dû être très embarrassante…
3- Mais la réaction d’Hermione – tout à fait à l’aise, juste désolée, elle a donné des conseils à Harry – était exactement la réaction d’une sœur.
- Chapitre 27 : le Patronus d’Hermione est une loutre. Dans la version anglaise du livre “an otter”.
Patronus otter… P/otter…
Au chapitre 9 du livre, Lucius Malefoy avait appelé Harry “Patronus Potter”…
- Chapitre 31 (BUSE) :
“I mistranslated ehwaz,” said Hermione furiously. “It means partnership, not defence ; I mixed it up with eihwaz.”
(J’ai mal traduit ehwaz, dit Hermione avec colère. Ca veut dire “association”, pas “défense”. J’ai confondu avec eihwaz).
Voici la signification de ces runes :
1- “Ehwaz” : symbole ressemblant à un “M”.
Dualité, association, harmonie, cheval (ou une paire de chevaux). Une association ou un mariage idéal…
Ehwaz est la rune associée aux dieux, aux héros ou aux chevaux jumeaux.
C´est la rune associée aux divinités nordiques Frey et Freyja (frère et soeur jumeaux).
Un commentaire intéressant : “it also represents partnership, trust, loyalty, and faithfulness, such as that between horse and rider, brother and sister, two halves of the whole”.
(Cette rune représente l’association, la confiance, la loyauté, par exemple entre le cheval et le cavalier, le frère et la sœur, deux moitiés d´un même tout).
2- “Eihwaz” : Symbole ressemblant vaguement à un éclair.
L’if (l´arbre), la force, l’endurance, la défense, la protection.
Un commentaire intéressant : “It contains the mystery of life and death. It is a life giving force which has its roots in the underworld and death.”
(Cette rune contient le mystère de la vie et de la mort. C´est une force de vie qui plonge ses racines dans le monde souterrain et la mort).
Cet indice soutient très fortement la Théorie de la Protection : Hermione, tout comme Pétunia, a un rôle à jouer dans la protection de Harry (nous savons que Harry est protégé par le sang de Lily).
Analyse de cet indice :
Hermione doit traduire ehwaz, qui peut signifier “partnership” (par exemple entre frère et soeur) et “héros jumeaux”… donc, à l’évidence, elle pense à son frère Harry, et elle confond ehwaz avec eihwaz. Pourquoi ? Parce que la forme de la rune eihwaz ressemble un peu à la cicatrice de Harry, parce que cette rune représente la protection (c’est la tâche d’Hermione de protéger Harry) et l’if (la baguette qui a fait à Harry sa cicatrice est en bois d’if).
En résumé :
Ehwaz : association, dualité entre frère et soeur.
Eihwaz : “a life giving force which has its roots in the underworld and death”. La protection dont Hermione est dépositaire a, en effet, ses racines dans la mort (le sacrifice de Lily).
Songez-y… Cet indice est particulièrement frappant. Hermione confond ehwaz et eihwaz. Ehwaz est la dualité, l’association, comme entre un frère et une soeur. Eihwaz est la défense, la protection. Demandez-vous : qu’est-ce qui fait la protection de Harry dans l’histoire ? Dumbledore a répondu à cette question dans le tome 5 : c’est le lien du sang.
Tout correspond : le lien du sang, un “partnership”, une dualité (ehwaz) est bien la protection de Harry (eihwaz). Tout ceci concerne Hermione (c’est elle qui confond les runes), ce qui implique qu’elle et Harry doivent être unis par “le lien du sang”.
- Chapitre 35 : Hermione empêche Harry d’attaquer le Mangemort à tête de bébé.
“You can’t hurt a baby !”
(Tu ne peux pas faire de mal à un bébé).
Quelle peut bien être la signification de cette scène ?
Cela nous rappelle le début de l’histoire, quand Voldemort a voulu attaquer (tuer même) Harry bébé : il a échoué, parce que le sacrifice de Lily protégeait Harry.
Cette protection joue un rôle essentiel dans l’histoire. Elle est toujours active, à travers “l’ancienne magie” de Dumbledore. (Voir annexe 1 : la Théorie de la Protection ).
Si Harry avait “fait du mal à un bébé”, que se serait-il passé ? Cela aurait-il remis en cause sa protection ? Peut-être, en un sens magique et mystérieux, n’aurait-il plus été digne du sacrifice de sa mère, et aurait-il ainsi perdu sa protection…
Naturellement (si cette idée est correcte), le fait que ce soit Hermione qui ait empêché Harry de “faire du mal à un bébé” implique qu’elle en sait très long sur le sacrifice de Lily et la protection de Harry. Cela s’adapte parfaitement avec la Théorie du Lien Fraternel.
- Chapitre 37, Dumbledore dit à Harry :
“I guessed, fifteen years ago,” said Dumbledore, “when I saw the scar on your forehead, what it might mean. I guessed that it might be the sign of a connection forged between you and Voldemort.”
(Il y a quinze ans, en voyant la cicatrice sur ton front, j’ai deviné ce que cela pouvait signifier. J’ai deviné que c’était peut-être là le signe d’un lien forgé entre toi et Voldemort).
Bien. Nous savons tous que Dumbledore est très intelligent... Mais la question est : pourquoi JKR a-t-elle voulu qu’il devine la signification de la cicatrice aussi tôt que cela ? Le plus naturel aurait été que Dumbledore devine l’existence d’une connexion durant la quatrième année de Harry à Poudlard (au moment des premiers rêves de Harry). Pourquoi faire deviner Dumbledore lorsque Harry était bébé ? Quelle influence cela a-t-il eu sur le déroulement de l’intrigue ?
Facile : c’est la raison pour laquelle la vérité sur Hermione a été cachée à Harry ! (Voir plus loin : Harry doit ignorer la vérité à cause de sa connexion mentale avec Voldemort).
Si Dumbledore n’avait pas deviné l’existence de ce lien entre Harry et Voldemort avant le tome 4, alors il aurait probablement révélé le secret à Hermione et aussi à Harry. Il n’y aurait donc pas eu de “grand secret” pour Harry… ni pour les lecteurs.
Dans le tome 4, Dumbledore aurait réalisé – mais trop tard – que le fait de tout dire à Harry était une erreur catastrophique.
Pour que l’intrigue fonctionne, il était nécessaire que Dumbledore comprenne très tôt l’existence de la connexion.
- Dans l’ensemble, Hermione passe vraiment très peu de temps avec ses “parents”. D’abord, elle passe l’essentiel du mois de juillet à nettoyer la maison de Sirius avec Ron et les Weasleys. Si elle a vu “mum and dad”cet été là, c’est au mieux durant une semaine. Ensuite, elle ne rentre pas pour Noël. Elle annule ses vacances au ski avec ses parents. Elle dit “ils comprendront”. Vraiment ? Pourquoi ? Peut-être parce qu’ils savent parfaitement qu’ils ne sont pas ses parents biologiques… et que le frère d’Hermione est à l’école avec elle.
Et quand elle les retrouve enfin après tout ce temps (chapitre 38 ), elle les embrasse vite fait, et :
Hermione disengaged herself gently from her mother to join the group.
(Hermione se dégagea doucement des bras de sa mère pour se joindre au groupe).
Il s’agit du groupe qui va parler aux Dursleys, pour s’assurer que Harry sera bien traité cet été. Et Hermione est la seule non-adulte qui se joigne au groupe : Ron, lui, ne le fait pas.