Est-ce le meilleur outil de traduction au monde ? Ce nouveau modèle de langage dépasserait tout ce qui a été fait auparavant, avec des résultats plus que surprenants. Attention aux outils classiques comme Google Traduction, il y a de la concurrence.
Vous en avez marre de Google Traduction ? Voici une IA qui fait bien mieux
Les intelligences artificielles sont capables de choses de plus en plus grandes, mais il existe un cas d'usage qui est finalement assez peu utilisé : la traduction. Quand on pense à la traduction de textes, on n'a pas tendance à se tourner vers une intelligence artificielle, car d'autres outils existent déjà.
Google Traduction est le service le plus populaire, il est même intégré à plusieurs navigateurs pour pouvoir retranscrire des pages entières en quelques secondes. C'est pratique, on est habitué, on peut même traduire en scannant avec la caméra d'un smartphone, bref, c'est le choix numéro un pour beaucoup.
Pourtant, Google Traduction est loin d'être parfait. Les traductions sont souvent un peu fades, manquent de pertinence ou de mise en contexte. Si l'on veut obtenir un meilleur résultat, on peut tenter sa chance sur DeepL, mais avec la montée en puissance de l'IA, difficile d'être surpris par l'arrivée de Claude 3, un nouveau modèle qui montre les muscles.
Sur la plateforme Hugging Face, qui répertorie des modèles de langage open source - comme ceux publiés par Apple récemment - Claude 3 impressionne. Développé par Anthropic, on est sur un LLM classique, capable de générer du texte, mais aussi d'analyser des images. Il possède également une capacité de traduction assez dingue, particulièrement lorsqu'il s'agit de retranscrire du texte entre deux langues qui n'ont que peu ou aucune similitude.
Nos résultats ouvrent la voie à une nouvelle ère de traduction automatique basée sur le LLM. Bien que nous trouvions que Claude montre des signes de contamination des données sur FLORES-200, nous évaluons également Claude sur des ensembles de données inédits et trouvons que Claude 3 Opus surpasse NLLB-54B sur 44% des paires de langues et Google Translate sur 22%.
La méthode pour accéder à Claude 3 en France
Le futur de la traduction est peut-être en marche, mais pas encore pour la France. En effet, Claude 3 n'est pas encore disponible dans toutes les régions du monde, et notre cher hexagone n'y a pas droit. Heureusement, il existe une solution simple : un VPN. Avec ça, vous pourrez vous localiser dans un des pays où Claude fonctionne (voici la liste), et le tour est joué.
Voir l'offre Nord VPN sur le site officiel