Glissement sémantique. A l’origine travail d’orfèvre, l’expression «travail d’Arabe» désigne aujourd’hui une tâche bâclée. «Quand Charlemagne avait reçu une pendule de Cordoue, alors sous occupation musulmane, admiratif, il se serait exclamé :‘‘ça, c’est un travail d’Arabe’’. Comme pour signifier le raffinement de la civilisation arabo-andalouse. Depuis, cela s’est dévoyé. Cette expression voulait dire exactement le contraire de ce qu’elle signifie actuellement, malheureusement.
https://www.elwatan.com/archives/france-actu-archives/ali-guessoum-en-deconstructeur-de-prejuges-2-19-11-2013
alors les kheys ? le roi de France en admiration
up
mouai
Le 04 mai 2021 à 17:51:23 :
alors les kheys ? le roi de France en admiration
oui c'est assez connu même
Les temps changent, que veux-tu
En attendant en 2021 cette expression signifie parfaitement autre chose qu'un travail bien fait, surement une coïncidence
L'expression qui a évoluée en fonction des générations.
Le 04 mai 2021 à 18:56:42 :
L'expression qui a évoluée en fonction des générations.
c'est car il y a eu du boycott