Salut Salut
Je me demande bien si y a toujours pas de patch français pour se jeu merveilleux ?
(Si non) http://tacticsogre.0r.fr/ va sortir un patch après qu'il(s) finissent la traduction de l'histoire ? dans combien de temps ?
Bof je remercie tout le monde pour les réponses et surtout les traducteurs ( Mon niveau en anglais est 0 )
Je ne pense pas qu'un patch fr existe à ce jour, la seule solution est de jouer avec une trad' à côté de soi pour ceux qui ne sont pas bon en anglais.
Salut j'ai petite question, la trad de ce site a l'air complète, c'est compliqué techniquement d'en faire un patch pour traduire le jeu ou pas ?
Y a t il des gens qui se penchent encore dessus ou le projet à été avorté ?
Non j'ai pas encore fini la trad complètement ^^
Pour le Patch Fr, c'est pas vraiment compliquer mais c'est long.
C'est toi qui t'en occupes cerluire ? T'es tout seul pour le faire ?!
Avec ma femme oui ^^
Merde ça doit être du boulot, je me serais bien proposé pour donner un coup de patte pour la traduction mais j'ai pas mal de taff en ce moment.
Sinon tu crois que ça serait possible de faire un patch "incomplet", avec l'avancement que tu as déjà et le mettre à jour au fur et à mesure ou c'est trop de boulot ?
Je te dis ça parce que je suis sur que ça encouragerait des gens à participer au projet, j'ai vu pas mal de personne un peu partout qui cherchait ce patch fr, s'ils savaient que le taff était bien entamé peut être qu'ils viendraient vous aider .
Comme je l'ai dit sa prend beaucoup de temps, mais j'avait deja commencer :
http://tacticsogre.0r.fr/traduction/SS_0018.png
http://tacticsogre.0r.fr/traduction/SS_0019.png
http://tacticsogre.0r.fr/traduction/SS_0020.png
http://tacticsogre.0r.fr/traduction/SS_0021.png
http://tacticsogre.0r.fr/traduction/SS_0022.png
http://tacticsogre.0r.fr/traduction/SS_0023.png
http://tacticsogre.0r.fr/traduction/SS_0024.png
http://tacticsogre.0r.fr/traduction/SS_0025.png
http://tacticsogre.0r.fr/traduction/SS_0026.png
http://tacticsogre.0r.fr/traduction/SS_0027.png
http://tacticsogre.0r.fr/traduction/SS_0028.png
http://tacticsogre.0r.fr/traduction/SS_0029.png
http://tacticsogre.0r.fr/traduction/SS_0030.png
http://tacticsogre.0r.fr/traduction/SS_0031.png
http://tacticsogre.0r.fr/traduction/SS_0032.png
http://tacticsogre.0r.fr/traduction/SS_0033.png
http://tacticsogre.0r.fr/traduction/SS_0034.png
Mais je prefere finir la traduction papier avant.
Ce qui prend du temps, c'est le retour a la ligne le changement de bulle quand il y a plus de place, et autre.
Sa demande regulierement de tester sur la PSP, puis de modifier, de retester, c'est assez long
Ah ok je vois, c'est le calibrage du texte en gros qui pose problème ? T'as pas trouvé des testeurs ça irait plus vite non ? Je veux bien t'aider mais comme je t'ai dit je suis assez occupé avec mes cours et je pourrais pas y consacrer beaucoup de temps.
Par contre tu testes sur une console réelle ? Ça serait carrément plus simple et rapide sur émulateur non ? Ya PPSSPP si tu connais pas que je viens de découvrir et qui marche très bien notamment sur Tactics Ogre mais il manque quand même l’image de la map sur ce jeu enfin ça gène pas pour les textes. Tu peux aussi tester avec jpcsp mais pas vraiment jouer avec, il y a un problème dans le son tu verras si tu essayes c'est assez insupportable (pour jouer j’entends). Enfin PPSSPP est plus stable ça doit être mieux pour le test .
Sinon bah bonne continuation j'ai conscience que c'est du taf et c'est vraiment cool de faire ça pour les autres joueurs
Pour etre plus clair, il faut modifier le fichier, recalibrer sa taille, injecter les fichiers dans la Roms, ensuite recompresser la roms et l'envoyer (dans l'emulateur ou sur le PSP), puis apres faut "jouer" jusqu'a l'endroit ou il y a le texte (meme avec les sauvegardes, quand le dialogue est en combat sa devient tres long.)
Apres je doit prendre des screens pour me rappeler les erreurs, et pouvoir les modifier apres.
Oui oui j'avais compris mais tu peux faire des savestates avec ton émulateur, après je sais pas s'il pourra lire la savestate une fois le jeu patché.
Et c'est pour ça aussi que je te disais de prendre des testeurs parce que du coup tu peux finir une bonne partie de la trad, la faire tester et puis régler tous les problèmes que te donnent les testeurs.
Mais tu peux pas tester et modifier ton patch en même temps ?
Parce que tu me dis qu'il faut que tu te rappelles des erreurs de forme,tu peux pas en simultané tester et patcher ?
Malheureusement il charge les dialogues avant les combat donc le savestates ne marche pas
Ah c'est dommage, mais au final ça change pas grand chose si tu patches et joues en même temps si ?
J'obtimiserait sa quand j'aurait fini le trad papier et ferait le patch
Dac bon enfin si t'as besoin d'un coup de main (léger ) ben demande moi je verrais ce que je peux faire, je suis pas super mauvais en anglais et je peux tester sur émulateur mais j'ai niqué la batterie de ma psp et me demande pas de coder si ya besoin parce que j'ai strictement aucune connaissance de ce côté.
Moi, je serais plutôt intéressé de savoir quels sont les outils que tu emploies car j'aimerais bien réaliser des patchs (notamment pour TO-LUCT mais pas uniiquement).
Merci d'avance.
Je suis un vieux de la vielle en codage, je fait donc directement avec l'editeur Hexa, mais il existe beaucoup de logiciel de nos jour qui rend la vie plus facil.
Le texte n'est pas crypté dans le code du jeu ?
salut est t-il possible de tenir au courant de l'avancement du patch merciiiii