Alors?
https://www.youtube.com/watch?v=5AoNdKx1Tg4
C'est "Échouement de la mort'.
"Échouage", n'induit pas la notion d'accident. Et "mortel", ce serait "Deadly", pas "Death".
Le 03 août 2020 à 01:41:01 MonikaBolosse a écrit :
C'est "Échouement de la mort'.
"Échouage", n'induit pas la notion d'accident. Et "mortel", ce serait "Deadly", pas "Death".
Un échouement, comme une baleine ?
Le 03 août 2020 à 01:41:01 MonikaBolosse a écrit :
C'est "Échouement de la mort'.
"Échouage", n'induit pas la notion d'accident. Et "mortel", ce serait "Deadly", pas "Death".
Sauf que ça rend pas du tout compte des autres sens anglais de "Strand", c'est trop spécifique en plus de sonner très mal... Mais bien essayé
En vrai c'est dur, j'ai des potes qui sont en master de traduction, je vais leur demander leur avis.
P.S. : il m'a dit "Uber Eat", c'est pas faux
https://www.youtube.com/watch?v=e17OYgfNiJ0&t=64s
Reponse en video, whalla
Mort en étant debout
Non le mot Stranding a plusieurs sens qui sont cohérents avec le jeu, donc c'est pas possible de lui donner une traduction littérale.
C'est un peu vouloir traduire un jeu de mot, ça marche pas.
La mort debout :ouioui:
la mort dans l'ame
le va manger tes morts
la mort échouante accidentellement
la mort strandante
le strandage de la mort
la mort à tous prix
la mort, le génie et le livreur
Por faire plus simple, l'idee de stranding ici c'est un peu une idee de suspension, par rapport a Sam etc... IL y a aussi une idee d'echec...
Non litteralement, ca pourrait doner, la mort en en suspend ou echec de la mort.
Ce qui me fait rire, c'est qu'en VF, le jeu souvent explique la signification du mot de l'anglais au français
Le 03 août 2020 à 02:30:29 [Ser_Jorah] a écrit :
Ce qui me fait rire, c'est qu'en VF, le jeu souvent explique la signification du mot de l'anglais au français
C'est pour ca qu'il faut se taper la VO , les sous titres sont juste un mal nescessaire.
J'essaye de ne pas y faire attention, pour death stranding ca passe, mais pour banner saga , ca fait chier un peu
Le 03 août 2020 à 02:28:53 :
Por faire plus simple, l'idee de stranding ici c'est un peu une idee de suspension, par rapport a Sam etc... IL y a aussi une idee d'echec...Non litteralement, ca pourrait doner, la mort en en suspend ou echec de la mort.
Franchement, "Mort en suspens" sonne super bien, que ce soit pour un jeu ou un film
Le seul titre du jeu peut être pris de plusieurs manières : il fait référence aux rivages (strand) et au phénomène qui mène les grands animaux marins à s'y échouer et à y mourir. Strand est également l'anglais du mot « lien ». À ces très nombreuses lectures contenues en seulement deux bandes-annonces s'ajoute l'habituel sens de la formule propre à Kojima : Death Stranding, est d'un genre nouveau, encore jamais vu dans le monde du jeu vidéo.
Les Échoués, liés par leur cordon au monde des vivants, évoquent à la fois des spationautes reliés à leur station et, comme le titre du jeu l'indique, des animaux marins échoués sur une plage.
Jeu de merde