Il faut avoir fait le premier ?
Le 06 mai 2015 à 00:58:38 CompteSecours a écrit :
Il faut avoir fait le premier ?
Non
Le 05 mai 2015 à 23:40:06 Justebelmont a écrit :
Merci, j'ai tweeté ça à Nntendo France.
Ça ne restera pas impuni.
Le 06 mai 2015 à 00:49:31 adopteuncheik a écrit :
une énorme parodie de l'Amérique
Plutôt du monde entier.
La parodie de l'Amérique, c'est dans Mother 1.
Sa traduction vient de l'anglais ou du jap ?
Le 06 mai 2015 à 00:49:31 adopteuncheik a écrit :
Le 06 mai 2015 à 00:35:00 fatetestarosa a écrit :
Le 05 mai 2015 à 23:53:30 adopteuncheik a écrit :
Earthbound? En français?
Ils comptaient faire comment pour traduire les innombrables jeux de mots et expressions, et pour rendre les références à la culture américaine compréhensibles par nous, petits français?
Cela dit j'ai bien envie de jeter un oeil, mais c'est très probable que la qualité d'écriture en prenne un coup.Et?
Je te rappelle que la langue originale du jeu est le japonais et non l'anglais.C'est un jeu japonais mais c'est surtout une énorme parodie de l'Amérique et de sa culture....
Earthbound parodie surtout la société japonaise par le biais de ce qui semble être une parodie de notre monde.
(Par exemple: les happy happyist semble être une critique du KKK pourtant c'est bel est bien une satire de la secte japonaise Aum Shinrikyō)
Un bon émulateur SNES à conseiller ?
snes9x
Le meilleur c'est Higan mais il faut un i7 pour le faire tourner sa race
un i7 pour de la snes wtf
Avoir "kebab" en nourriture favorite dans Earthbound c'est un peu chelou quand même
Les descos ne méritent pas ce jeu.
D'ailleurs personne ne mérite une horreur pareille
Parce que en réalité pour émuler parfaitement, exactement à la même vitesse et se rapprocher à mort du jeu d'origine ça demande bien plus de puissance que le simple ajustement de vitesse théorique
Tu trouveras plusieurs vidéo sur youtube qui compare la vitesse d'un jeux d'origine et celui sous plusieurs émulateurs, ils sont tous différent.
ben normalement ça passe par un bios, je pense pas qu'il faut avoir une config de ouf pour se repprocher réellement de celui de la SNES
C est une traduc a 100% ?
Le 06 mai 2015 à 01:25:52 SpyOunet a écrit :
ben normalement ça passe par un bios, je pense pas qu'il faut avoir une config de ouf pour se repprocher réellement de celui de la SNES
Certain jeu demande plus en terme de puissance.
Et puis, c'est pour avoir un émulateur 100% réel hein.
Tu sais, l'émulateur de la Wii U et 3DS, c'est de la pure merde comparé aux ému sur PC.
Pas mal, j'aime l'entrée en matière
Ça fait surtout très non-professionnel.
Le 06 mai 2015 à 01:33:48 adopteuncheik a écrit :
Pas mal, j'aime l'entrée en matière
Ca c'est typiquement le genre de messages qu'on retrouve sur les traductions de merde
Pour le moment je trouve que ça manque un peu d'audace, c'est un peu "sage" comme traduction. Premier truc un peu fâcheux pour ma part, le "the runaway dog became tame" qui devient "le chient errant s'est fait calmer". Ce qui rendait cette phrase drôle dans la version d'origine c'était l'absurdité du truc, là ça n'a pas la même saveur
M'enfin c'est que le début, faut voir sur la longueur. Chapeau tout de même aux gars qui se sont tapés ces milliers de lignes de texte, le boulot a du être colossal.
C'est très dur la traduction, j'en fais et c'est tout un art de pouvoir faire des phrases fluides. Peut-être qu'en traduisant le début, le mec était pas encore chaud. Si ca se trouve ça devient mieux après