Vdd d) Ouais mais sa tien pas la route, si y font une trad anglaise, il devrait aussi faire une trad en français allemand toussa aussi et il le font pas
Alors oui l'anglais est la langue officielle dans le commerce toussa mais c'est pas une raison...
bah si le prix enfin c'est la raison généralement fournie et pour ce genre de jeu pas vraiment connu (alors qu'a la limite un persona a déjà une bonne fanbase.....qui a fait les précédents en anglais )
et si c'est une raison, l'anglais est parler par tout le monde, la langue parler dans le plus de pays différents (si on enlève le chinois et surement l'indien parce qu'ils trichent sa serait la langue parler par le plus de personne dans le monde )
'tain j'ai l'impression de parler comme un vieux disant "mais fait de l'anglais tu verras sa t'aidera pour quand tu seras grand" (mais au final c'est pas faux )
après libre a toi de tenter le coup ou pas (c'est ton argent^^)
j'ai l'impression d'être aller un peu loin, enfin c'est un débat qui a pas fini de faire des mécontents
Je suis complètement d'accord avec l'auteur. J'ai déjà fait quelques jeux de rôle en anglais, c'est quand même pas la même saveur, tu as beau avoir les bases... La plupart d'entres vous ne savent pas aligner 2 mots d'anglais et se la joue ici faut apprendre la langue
En 2015 les studios pourraient faire un effort pour les traductions. Ça coûte pas des millions non plus! Et puis je serais curieux de voir la tronche des anglophones si le français devenait langue internationale.
Et puis quit à apprendre une langue pour jouer aux jeux video, autant apprendre le japonais t'en qu'à faire.
Ta raison , tu connait le cout de la trad dans toute les langues ? oui ? non ? si non , evite de parler sans savoir ...
J'avoue que les jeux de niche , qui doivent se vendre a meme pas 5K en france ( aller tetre grand max 10 k et je suis gentil ) peuvent se permettre de faire une traduction .
Un jeux AAA peut se le permettre aisement , vu leur nombre de vente , mais la on parle de JEUX DE NICHE , alors stop se plaindre , t pas content ? go voir ailleurs alors , tant que le jeux propose une sortie je suis bien content .
Dans la vie , faut savoir se contenter de ce qu'on a .
PS: plus facile d'apprendre l'anglais que le jap , l'anglais tu l'apprend au college .
Les fans pourraient trés bien s'occuper de la traduction contre rémunération minable quand déjà cela se fait gratuitement sur les forums.
Dans ce système tout parrait trés cher il est vrai. Mais il y a ceux qui cueillent leur fruit et ceux qui les achètent en les pesant avec la racine.
Faut avoir le temps et surtout l'envie de traduire ... ^^
Apres comme je les dit plus haut , moi l'anglais me derange pas spécialement , et je pense que les jeux de niche ceux qui les achete les prennent justement , pck ils ont de bonne base en anglais , apres si y'en a ils achete les JRPG en anglais et qu'ils comprennent rien , je comprend pas l'interet de l'achat
La faute n'est pas tant au editeur qui sortent le jeux en europe , mais les joueurs qui n'achete pas , ils prefere les kikou graphismes , ou les COD pck sa fait pan pan boum boum ( je cite celui la , car tout simplement c le plus connu , et ou les ventes sont importante )
Donc au final , soyons content d'avoir le jeu , que ne pas l'avoir .
c'est triste (pour moi) je suis fan de jrpg et depuis quelques années je ne peux plus en profiter car ils sont tous en anglais .
au lieu de faire des doublage des voix en anglais pour certain ils peuvent pas faire des traduction dans les sous titres ? même basique ?
j'ai tiré un trait sur les jrpg sauf la serie tales de namco qui eux sont en Français
je me demande si jamais des (attention c'est une situation hypothètique^^) fans sont motivés, un kickstarter pourrait théoriquement se faire pour une trad? (légalement)
J'ai demander à un amis de ancien de chez nintendo Japan, il m'a répondu que de base si t'à pas de société c'est mort et il faudrait pour acheté les licences et droit d'exploitation en France et etc...(je vais pas trop entrée dans le détail faudrait environs 4 pages pour faire un résumer de toute les infos) minimum 200000E, des professionnels, etc..
Je lui est parlé de l'idées du Kickstarter, mais il m'à répondus que jamais une société japonais accepterais ça.
Je vais me faire l'avocat du diable mais franchement pas maîtriser un minimum la langue anglaise en 2015... Surtout que dans la plupart des jeux on est quand même loin d'un Anglais "littéraire" difficile à comprendre sans bon niveau. Il est jamais trop tard pour s'y mettre, surtout que tout le monde en a fait à l'école. Même si vous étiez mauvais vous avez quand même des bases vous partez pas de rien.
bien sur qu'on a tous une base en anglais le problème n'est pas la c'est juste que tu perd une grosse partie du plaisir du jeu a traduire en jouant et au bout d'un moment tu fini par passer pas mal de dialogue car une flemme fini par s’installer
je me souvient sur ps1 j'en ai fait beaucoup des rpg avec mon dico posé a coté de moi,faut comprendre que pour certains sa lasse et finisse par juste ne plus acheter les jeux et donc encore moins de trad etc
P'tite intervention :
Le problème, et là où je vais pointer thegameur du doigt, c'est que, c'est pas aux studios de s'adapter aux joueurs. C'est pas non plus aux joueurs de s'adapter aux studios ( les Tales of, ça a tellement gueuler, qu'ils ont enfin décider de virer Hideo Baba, merci les gars ! ). Tu es joueur, les studios te proposent un truc. Ce truc, il leur a couté une fortune. Tu achètes, ils sont contents. Tu achètes pas, ils s'en battront les couilles. Le cout de développement d'un jeu exclu totalement les langues non locales. Un jeu japonais est développé en japonais. La traduction du jeu leur coutera cher, car ça demande :
Des traducteurs
Des testeurs
Des développeurs pour modifier le code source
Des frais d'impression de disques supplémentaires ( car oui, plus tu imprimes de disques de jeu, moins ça te coute cher )
Du temps, or le temps, c'est de l'argent.
Je peux admettre qu'on ait du mal avec l'anglais. Aujourd'hui, t'as pas un métier où l'anglais n'est pas nécessaire. Alors dire que les studios doivent s'adapter aux joueurs, non, désolé, ça passe pas.
Pas forcement pour Disagaea ils ne font que le Français et même si la traduction est passable, elle a le mérite d'exister. A ma connaissance Atlus n'a fait traduire que 2 jeux : Shin megami tensei lucifer call ( PS2)et Catherine ( PS3) un par console, j’espère que celui de la PS4 sera Persona 5.
J'ai fait une pétition que cela se produise, je vous laisse le lien diffusez la :
https://www.change.org/p/atlus-u-s-a-inc-atlus-co-ltd-localisation-et-traduction-en-fran%C3%A7ais-et-autres-langues-europ%C3%A9ennes-du-jeu-persona-5-sur-playstation-4-localization-and-translation-in-french-and-other-european-languages-of-the