Jusqu'il y a peu, la traduction des opus de la séries semblait être au point mort (plus d'info depuis la sortie de Ace Attorney Investigations 1 en français, c'est à dire depuis...mai 2017 )
Mais ces derniers jours, la situation semble s'être accéléré (et pas qu'un peu )...
Donc
Pour AAI2, le groupe de traduction aai-fr s'est "repris en main" (bien aidé par le confinement faut le dire) et petit à petit, la poursuite de la traduction de l'affaire 5 ainsi que du débug des précédentes affaires se poursuit, bon gré mal gré et à défaut d'une sortie cette année, une sortie en 2021 du patch ne semple plus du domaine de l'impossible désormais...
Concernant AA5 par contre, il n'y a non pas 1 mais bien 2 projets de traduction du jeu, d'un côté, nous avons toujours le groupe aai-fr qui travaille sur ce jeu depuis déjà un moment et qui ont proposé il y a quelques jours une démo de l'affaire 1 qui montre un sacré avancement sur ce projet (même si les bulles, les voix et les graphismes + certains dialogues ne sont pas totalement traduits comme vous pourrez le constater). De l'autre, nous avons un certain Gab Watt qui a finalisé quand à lui sa démo de l'affaire 1 et devra la proposer dans les prochains jours. L'intérêt de ses 2 traductions différentes ? Tandis que Gab Watt se basse sur la VA (qui est basé sur une version provisoire de la VO d'où quelques différences entres les deux assez intéressantes), Aai-fr se base sur la VO Jap définitive. Libre donc à vous de choisir entres les deux expériences différentes de jeu...
Pour AA6 et Ace Attorney Origins 1 et 2 (alias The Great Ace Attorney pour les joueurs de la fantrad anglophones), pas de grand avancement, cela dit, le développement se poursuit lentement mais sûrement...
Voilà c'est à peu près tout pour l'instant, je précise que je ne suis pas lié à la team aai-fr, ni à Gab Watt, je suis juste présent sur leur forum et groupe facebook et discord donc je voulais juste vous faire part de leur avancement en toute honnêteté.
C'est vraiment cool que ça avance, un jour peut être je pourrais découvrir l'intégralité de la série !
Bon courage à eux.
De bien bonnes nouvelles en perspective ! Idem, courage à eux et merci à toi pour nous avoir donné des news !
Petite astuce qui va sûrement en rebuter plus d'un : apprenez l'anglais.
Ça paraît être trop d'efforts pour un seul jeu mais honnêtement vous auriez pu le faire il y a très très longtemps déjà si vous n'attendiez pas la traduction française.
En 5-6 ans vous auriez largement eu le temps de vous familiariser suffisamment avec l'anglais pour jouer à ces jeux.
Ça vaut vraiment le coup en tout cas ce sont de très très bons jeux les Miles Edgeworth.
Le 21 octobre 2020 à 22:34:41 DarkliveJV a écrit :
Petite astuce qui va sûrement en rebuter plus d'un : apprenez l'anglais.Ça paraît être trop d'efforts pour un seul jeu mais honnêtement vous auriez pu le faire il y a très très longtemps déjà si vous n'attendiez pas la traduction française.
En 5-6 ans vous auriez largement eu le temps de vous familiariser suffisamment avec l'anglais pour jouer à ces jeux.
Ça vaut vraiment le coup en tout cas ce sont de très très bons jeux les Miles Edgeworth.
C'est pas une question d'apprendre l'anglais ou non (sinon je n'aurais pas acheter AA5 et AA6). On peut très bien vouloir rejouer à ces jeux avec le confort supplémentaire qu'apporte une traduction car en y jouant, aussi bon que l'on soit dans la langue de Shakespeare, on passe à côté de nombreux détails que l'on ne prête pas attention au cours du jeu ce qui est dommageable pour le plaisir de jeu (ce qui n'est pas aidé par la traduction anglaise de AA5 et AA6 qui, comme je l'ai dit auparavant, n'est absolument pas fidèle à la VO Jap contrairement à celle de AAI1 et des précédents AA qui sont tous déjà traduit en français que ce soit officiellement ou non donc à quoi bon se les faire en VA).
Et puis, une traduction a l'avantage de permettre un accès au jeu à un plus grand nombre et ça c'est c'est plutôt cool au lieu de rester entres fans sectaires ne jurant que par la VA (ce qui est une aberration au vu de sa qualité).
Le 21 octobre 2020 à 22:34:41 DarkliveJV a écrit :
Petite astuce qui va sûrement en rebuter plus d'un : apprenez l'anglais.Ça paraît être trop d'efforts pour un seul jeu mais honnêtement vous auriez pu le faire il y a très très longtemps déjà si vous n'attendiez pas la traduction française.
En 5-6 ans vous auriez largement eu le temps de vous familiariser suffisamment avec l'anglais pour jouer à ces jeux.
Ça vaut vraiment le coup en tout cas ce sont de très très bons jeux les Miles Edgeworth.
Le dernier jeu que j'ai joué était Langrisser tout en anglais. En prenant le temps de comprendre intégralement les dialogues.
Ton commentaire est inutile, t'as le droit de préférer l'anglais mais va polluer ailleurs. Là tu comprendras qu'une traduction a déjà été bien entamé et qu'on est là en guise de soutiens.
Je comprends même pas pourquoi tu ramènes ta fraise ici. Ta vie est si ennuyeuse pour aller sur des topics qui ne t'intéresse en rien ?
On se calme, je n'ai jamais dit qu'une traduction française était une mauvaise idée, ni que j'étais contre. Simplement, beaucoup de personnes (dont certaines que je connais personnellement) se restreignent de découvrir la série des Miles Edgeworth, justement par rejet de l'anglais. C'est quand même bien dommage d'être dans cette situation et d'y rester pendant des années, sans faire l'effort de s'en sortir par soi-même.
Mon commentaire n'avait pas pour but de vexer. Maintenant Lord_Caleb je t'encourage à apprendre à faire preuve d'un peu plus de sang froid quand tu es sur internet, et surtout de respect (Prend exemple sur le commentaire de joffrey, sauf sur la partie sur les fans sectaires, qui a dit que j'en étais un ? )
En tout cas je ne savais pas que la traduction anglaise ne rendait pas hommage à la version originale, c'est bien dommage.
L'auteur de la traduction française de AAI et des futures traductions de AA5 et AA6 a été interviewé récemment par un youtubeur : https://www.youtube.com/watch?v=fpoE9VGNrrY&feature=youtu.be
Il nous parle du travail effectué, le pourquoi des retards et de manière détaillée des problèmes qu'à la VA des derniers jeux...
(La vidéo est chapitré si un passage seulement vous intéresse)
Le 09 novembre 2020 à 15:11:53 joffrey58 a écrit :
L'auteur de la traduction française de AAI et des futures traductions de AA5 et AA6 a été interviewé récemment par un youtubeur : https://www.youtube.com/watch?v=fpoE9VGNrrY&feature=youtu.beIl nous parle du travail effectué, le pourquoi des retards et de manière détaillée des problèmes qu'à la VA des derniers jeux...
(La vidéo est chapitré si un passage seulement vous intéresse)
J'avais oublié de dire merci mais j'ai bien regardé la vidéo. ça fait plaisir de savoir pour les news !
Le 09 novembre 2020 à 15:11:53 joffrey58 a écrit :
L'auteur de la traduction française de AAI et des futures traductions de AA5 et AA6 a été interviewé récemment par un youtubeur : https://www.youtube.com/watch?v=fpoE9VGNrrY&feature=youtu.beIl nous parle du travail effectué, le pourquoi des retards et de manière détaillée des problèmes qu'à la VA des derniers jeux...
(La vidéo est chapitré si un passage seulement vous intéresse)
super intéressant ça, merci!
Ça me fait également penser mais le même YouTubeur fait également en ce moment un let's play de Dual Destinies avec la VF fantrad et bénéficie des fichiers de traduction en avance : il vient de faire l'affaire 1 et 2 et s'attaque prochainement à l'affaire 3, pour ceux qui veulent voir un avant goût de la traduction...
https://youtube.com/user/TGF76Productions
Le 02 janvier 2021 à 15:56:29 joffrey58 a écrit :
Ça me fait également penser mais le même YouTubeur fait également en ce moment un let's play de Dual Destinies avec la VF fantrad et bénéficie des fichiers de traduction en avance : il vient de faire l'affaire 1 et 2 et s'attaque prochainement à l'affaire 3, pour ceux qui veulent voir un avant goût de la traduction...https://youtube.com/user/TGF76Productions
+1
Des nouvelles ? D'ailleurs y'a un réseau social a suivre pour connaitre l'avancé ? Plus le temps passe et plus j'ai envie de faire l'aventure en anglais par impatience. Au minima je sais qu'ils étaient il y a longtemps en plein dans l'affaire 3