CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • Black Friday
  • RetourHigh-Tech
    • Actus JVTECH
    • Bons plans
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS
The Walking Dead : Michonne
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum

Sujet : La traduction...

DébutPage précedente
12
Page suivanteFin
guill06 guill06
MP
Niveau 5
24 février 2016 à 23:40:42

https://www.noelshack.com/2016-08-1456353298-capture1.png
pour
https://www.noelshack.com/2016-08-1456353551-capture3.png

Il n'y a que moi qui ne voit pas le rapport ?

C'est incroyable qu'il arrivent à se planter dans la traduction de l'un des choix de l'épisode...

Message édité le 24 février 2016 à 23:42:05 par guill06
PafLeChien PafLeChien
MP
Niveau 10
24 février 2016 à 23:42:42

J'ai même vu une réplique pas traduite quand on examine ce qu'il y a tout en haut du ferry au moment où on a le choix de prendre l'échelle ou la fenêtre...

Message édité le 24 février 2016 à 23:43:24 par PafLeChien
Ruetset Ruetset
MP
Niveau 10
25 février 2016 à 00:01:44

La seule explication possible je dirais c'est que lâcher c'est genre lâcher à la vie, abandonner, etc... Et Rester c'est rester en vie quoi :hap:

PafLeChien PafLeChien
MP
Niveau 10
25 février 2016 à 00:04:41

Putain sérieux ? :rire:
Je me suis demandé pourquoi elle tirait alors que j'avais fait "Lâcher" :rire:
Pour moi c'était "Lâcher l'arme" ou bien "Rester avec l'arme sur la tempe" :rire: (et donc sous-entendu d'appuyer sur la gâchette :( )

Honteux ! :honte:

Message édité le 25 février 2016 à 00:05:35 par PafLeChien
Ruetset Ruetset
MP
Niveau 10
25 février 2016 à 00:07:37

PafLeChien :

Putain sérieux ? :rire:
Je me suis demandé pourquoi elle tirait alors que j'avais fait "Lâcher" :rire:
Pour moi c'était "Lâcher l'arme" ou bien "Rester avec l'arme sur la tempe" :rire: (et donc sous-entendu d'appuyer sur la gâchette :( )

Honteux ! :honte:

T'inquiète j'ai fait la même erreur :hap:

Mais bon faut arrêter de se plaindre, c'est déjà très bien qu'il y ait les sous-titres VF le jour de la sortie ! :oui:

PafLeChien PafLeChien
MP
Niveau 10
25 février 2016 à 00:09:23

Oui mais quand même, c'est gros comme erreur non ? :rire:
Faut laisser le taf à la TTGTradTeam à ce moment là :noel:

Ruetset Ruetset
MP
Niveau 10
25 février 2016 à 00:10:20

Ca va y'a pas eu tellement de fautes... Mis à part qu'ils ont écrit enfan au lieu d'enfants j'étais choqué :rire2:

Message édité le 25 février 2016 à 00:10:32 par Ruetset
titanium3819 titanium3819
MP
Niveau 48
25 février 2016 à 00:10:45

Ah ok, je comprends mieux pourquoi on me dit que j'ai appuyé sur la gachette du coup. :-/
Il y a quelques ratés dans la traduction oui (quelques expressions traduites mot à mot j'ai l'impression), mais bon, c'est mieux que de ne rien avoir pour ceux qui ne parlent pas anglais j'imagine.

PafLeChien PafLeChien
MP
Niveau 10
25 février 2016 à 00:15:47

En fait c'est leur petit stagiaire de passage qui a fait la traduction... :hap:

Ruetset Ruetset
MP
Niveau 10
25 février 2016 à 00:17:12

Tout s'explique ! :hap:

Zazaki Zazaki
MP
Niveau 14
27 février 2016 à 14:03:07

Même erreur que l'auteur bon espérons que ce n'était pas le choix ultra décisif [[sticker:p/1kki]]

pixlpixl pixlpixl
MP
Niveau 2
27 février 2016 à 16:58:57

Ah je ne suis donc pas le seul à avoir ressenti ça aussi ! Je ne comprenais pas pourquoi j'appuyais sur la gachette !
Comme quand on dit à Normal : "arrête ton cinéma", en vrai elle dit "stop kissing my ass" ce qui dans le contexte est 1000 fois mieux !

flo-12 flo-12
MP
Niveau 21
27 février 2016 à 23:46:04

Ben là c'était sûr qu'on allait avoir toute une ribambelle de post critiquand la traduction...
Même si je suis tres reconnaissante à la TTGTradTeam pour ses traductions passées, je suis ravie de ne plus avoir à attendre et que "Tellltale" ait enfin pris la décision de ne plus se foutre des joueurs fr, et ça même si elle est imparfaite. Je vais enfin pouvoir noter leurs jeux à leur juste valeur et ne plus faire de note-sanction.
Je crains même une avalanche de notes sanctionnant à leur gout une traduction fr approximative et que ça finisse par faire faire marche arrière à "Tellltale".

PafLeChien PafLeChien
MP
Niveau 10
28 février 2016 à 00:23:27

Le 27 février 2016 à 23:46:04 flo-12 a écrit :
Ben là c'était sûr qu'on allait avoir toute une ribambelle de post critiquand la traduction...
Même si je suis tres reconnaissante à la TTGTradTeam pour ses traductions passées, je suis ravie de ne plus avoir à attendre et que "Tellltale" ait enfin pris la décision de ne plus se foutre des joueurs fr, et ça même si elle est imparfaite. Je vais enfin pouvoir noter leurs jeux à leur juste valeur et ne plus faire de note-sanction.
Je crains même une avalanche de notes sanctionnant à leur gout une traduction fr approximative et que ça finisse par faire faire marche arrière à "Tellltale".

Disons qu'au lieu de diviser la note par 3 on la divisera par 2 :hap:

Ruetset Ruetset
MP
Niveau 10
28 février 2016 à 01:41:55

Flo :d) Ce ne sont pas les tests français qui important Telltales. :oui:
De plus, des tests anglophone et américain ont déjà été fait : les notes varient entre 7 et 9 maximum ! :ok:
Donc bon, moi je ne m'inquiète pas pour cette licence. En plus, la traduction est correct, c'est pas comme s'il y avait 1 faute par phrases... Il y a juste eu 1 faute pour un choix, et d'orthographe et quelques expressions (au pire on le remarque à l'écoute) donc bon... :pf:

Sackpote Sackpote
MP
Niveau 10
28 février 2016 à 12:42:06

Le 25 février 2016 à 00:07:37 Ruetset a écrit :
Mais bon faut arrêter de se plaindre, c'est déjà très bien qu'il y ait les sous-titres VF le jour de la sortie ! :oui:

Non au contraire, c'est honteux pour un studio comme Telltale de proposer une traduction si merdique au vu des moyens de la boîte. A côté de ça, Life is Strange a su proposer plusieurs traductions, toutes très bien foutues (et il y a même des voix Jap :hap:).
Du coup on est obligés d'attendre que des fan fassent gratuitement un meilleur boulot que ce qu'on peut attendre de Telltale. :(

flo-12 flo-12
MP
Niveau 21
28 février 2016 à 14:11:54

Ben je ne pense que les tests français n'intéressent pas Telltale, surtout ceux de ce site, étant donné que j'avais lu que c'était le premier site europeen au niveau des jeux videos. Et je pense que les notes-sanctions (même si pas assez nombreuses à mon gout) ont fini par porter leurs fruits.

Grim069 Grim069
MP
Niveau 8
28 février 2016 à 16:23:23

Je viens de le faire :hap: En effet c'est très mal traduit j'ai rien compris au choix

guill06 guill06
MP
Niveau 5
29 février 2016 à 00:14:13

Le 28 février 2016 à 12:42:06 Sackpote a écrit :

Le 25 février 2016 à 00:07:37 Ruetset a écrit :
Mais bon faut arrêter de se plaindre, c'est déjà très bien qu'il y ait les sous-titres VF le jour de la sortie ! :oui:

Non au contraire, c'est honteux pour un studio comme Telltale de proposer une traduction si merdique au vu des moyens de la boîte. A côté de ça, Life is Strange a su proposer plusieurs traductions, toutes très bien foutues (et il y a même des voix Jap :hap:).

Oui, enfin life is strange, les autres traductions sont sorties après la sortie du dernier épisode quand même. Et que la traduction française soit de bonne qualité, j'ai envie de dire que c'est la moindre des choses pour un studio français...

Oeuf88 Oeuf88
MP
Niveau 10
29 février 2016 à 16:25:36

Le 25 février 2016 à 00:07:37 Ruetset a écrit :

PafLeChien :

Putain sérieux ? :rire:
Je me suis demandé pourquoi elle tirait alors que j'avais fait "Lâcher" :rire:
Pour moi c'était "Lâcher l'arme" ou bien "Rester avec l'arme sur la tempe" :rire: (et donc sous-entendu d'appuyer sur la gâchette :( )

Honteux ! :honte:

T'inquiète j'ai fait la même erreur :hap:

Mais bon faut arrêter de se plaindre, c'est déjà très bien qu'il y ait les sous-titres VF le jour de la sortie ! :oui:

Tu es sûr que ça soit mieux ? Mieux vaut pas une langue étrangère que l'on comprend plutôt que notre langue maternelle bourrée de contresens ?
Personnellement, depuis que Telltale impose les sous-titres français, je met ma console en anglais pour garder une histoire cohérente et des phrases qui ont un sens. :(

DébutPage précedente
12
Page suivanteFin
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Evilash08, Vortex646, Tomy-Fett, Leirok, ]Faustine[, Latios[JV], Remysangfamy
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

  • Aucun sujet à ne pas manquer
La vidéo du moment