CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • RetourHigh-Tech
    • Actus JVTECH
    • Bons plans
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum

Sujet : Traduction en français I Am Setsuna

DébutPage précedente
1234567
Page suivanteFin
Pertoltice Pertoltice
MP
Niveau 10
23 juillet 2016 à 18:43:28

Bon bon bon, j'ai un peu regardé les entrailles du jeu, ça ne va pas être une partie de plaisir [[sticker:p/1lmk]] Tout les scripts sont a première vue du lua exporté sous un autre format (.out) et les fichiers que je présume être du texte n'ont pas du tout d'extension :hap: donc je vais m'intéresser un peu a comment les jeux sont fait sous unity au cas ou je trouve quelque chose d'utile. Si quelqu'un a des connaissances avec unity, je suis preneur :oui:

NeoziiS NeoziiS
MP
Niveau 4
23 juillet 2016 à 19:11:28

J'avais aussi jeté un œil la dessus et effectivement ça a l'air assez compliqué, surtout que je n'y connais pas grand chose de base. :hap:
Pour ce qui est des questions que tu te poses, peut être que tu pourras trouver ta réponse ici :
http://answers.unity3d.com/
Ou bien sur les forums du site. :-(

scratchi131313 scratchi131313
MP
Niveau 8
26 juillet 2016 à 22:46:20

Bon il est pas encore fini ce patch ? je commence a m'impatienter [[sticker:p/1kkn]]
Je suis a la limite de coller un zero a ce jeu , on est des gros joueurs/acheteurs en france , que les dev oublies pas ca !

Isedith_ Isedith_
MP
Niveau 2
27 juillet 2016 à 09:38:04

Si ça t'aide Pertoltice, on dirait que certaines personnes ont trouvée la clef qui a permis d'encrypter les dialogues : http://zenhax.com/viewtopic.php?f=12&t=2798&sid=e32aa9f8f99bb1b133e028e85a265492

Isedith_ Isedith_
MP
Niveau 2
27 juillet 2016 à 09:41:57

Bon je n'ai pas de linux sous la main alors si quelqu'un qui en a un pouvait télécharger ça :
http://aluigi.altervista.org/quickbms.htm
Pour ensuite utiliser ce code sur les fichiers du jeu :

encryption aes "8xTD|EgD|b?07QDj" "/]s@*CxLzM!9Qd%("
get SIZE asize
get NAME filename
string NAME + "_decrypt"
log NAME 0 SIZE

Ca nous permettrait apparemment d'avoir des fichiers un peu plus lisibles ;)
(ça vient du site que j'ai cité précédemment)
Merci d'avance

[Natla] [Natla]
MP
Niveau 6
27 juillet 2016 à 11:31:26

Je vous propose la création d'un nouveau sujet qui permettrait de monter et structurer une équipe pour traduire "I am Setsuna".
Au menu, présentation des rôles, recrutement et mise à disposition d'outils de partage pour un travail collaboratif.
Qu'en pensez-vous ?

Message édité le 27 juillet 2016 à 11:34:38 par [Natla]
[Natla] [Natla]
MP
Niveau 6
27 juillet 2016 à 11:40:29

Par ailleurs, j'ai quelques peu bricolé pour arriver à ce résulat :

https://www.noelshack.com/2016-30-1469612300-sans-titre-1.jpg

Je pense en etre arrivé au même point que Pertoltice. Mais à partir de là je bloque. Impossible de faire quoique ce soit avec ces "fichiers" en l'état. Mais au vu des nom de fichier il est fort à parier que se seront ces fichiers que nous devrons traduire.

mohamed56 mohamed56
MP
Niveau 5
27 juillet 2016 à 11:55:43

merci Natla :bravo:

GrandGTO GrandGTO
MP
Niveau 9
27 juillet 2016 à 16:44:05

Le 27 juillet 2016 à 09:41:57 Isedith_ a écrit :
Bon je n'ai pas de linux sous la main alors si quelqu'un qui en a un pouvait télécharger ça :
http://aluigi.altervista.org/quickbms.htm
Pour ensuite utiliser ce code sur les fichiers du jeu :

encryption aes "8xTD|EgD|b?07QDj" "/]s@*CxLzM!9Qd%("
get SIZE asize
get NAME filename
string NAME + "_decrypt"
log NAME 0 SIZE

Ca nous permettrait apparemment d'avoir des fichiers un peu plus lisibles ;)
(ça vient du site que j'ai cité précédemment)
Merci d'avance

Hello,

Je viens d’exécuter ce script mais le fichier reste toujours illisible ... Tenons-nous au courrant si l'un de nous progresse.

GrandGTO GrandGTO
MP
Niveau 9
27 juillet 2016 à 16:54:33

https://www.noelshack.com/2016-30-1469631238-capture.png

Je parviens à décrypter un semblant de dialogue. Je creuse encore ...

[Natla] [Natla]
MP
Niveau 6
27 juillet 2016 à 17:56:48

Une bonne progression quand moi je reste bloqué avec l'utilisation de ce script :( pourle décodage.

GrandGTO GrandGTO
MP
Niveau 9
27 juillet 2016 à 18:30:00

Si tu veux on peut s'entraider, envoies-moi ton Skype.

Isedith_ Isedith_
MP
Niveau 2
27 juillet 2016 à 18:44:42

Effectivement les clefs fonctionnent bien.
Pour ma part ça ne fonctionnait pas parce que j'ouvrais le fichier décrypté avec Notepad++ alors qu'avec le blocnote pas de soucis je vois bien les phrases.

Maintenant il faudrait essayer de changer un mot d'un menu, recoder le fichier et lancer le jeu voir si le mot changé s'affiche bien ...

GrandGTO GrandGTO
MP
Niveau 9
27 juillet 2016 à 18:50:47

Oui en effet, avec Notepad tu dois convertir le fichier en UTF8.
Comment avez-vous obtenu les fichiers à décrypter ? Car en fait j'ai sauté cette étape.

[Natla] [Natla]
MP
Niveau 6
27 juillet 2016 à 19:04:39

J'ai aussi cette étape :)

Il doit y avoir d'obtenir un décryptage plus structuré.Quoiqu'il en soit mes compétences s'arrentent là. Par contre je suis là pour traduire les textes une fois décodés.

Message édité le 27 juillet 2016 à 19:08:24 par [Natla]
Isedith_ Isedith_
MP
Niveau 2
27 juillet 2016 à 19:06:35

Oui c'est bien ça le soucis.
Sur l'autre site la première personne fournit ce rar : https://mega.nz/#!kwY3ybKC!6PeX_xOD_-zqTY3H7cvYO4KNyRu7eKj2wPjo0Jma1d8
Qui est très intéressant puisqu'on y trouve les fichiers contenant l'histoire :
https://image.noelshack.com/fichiers/2016/30/1469638983-textechap1.jpg

Vu ce qu'il en dit cependant, il semble sortir ces fichiers d'ici : I am Setsuna\SETSUNA_Data\StreamingAssets\x86_64
le fichier ce nommant donc parameter.cpk
Faut qu'on essaie de l'ouvrir nous même si on veut pouvoir remettre les fichiers traduits sous cette forme.

GrandGTO GrandGTO
MP
Niveau 9
27 juillet 2016 à 19:16:31

Ok les gars, alors j'ai réussi la première étape.

En effet j'ai trouvé le ficher parameter.cpk. Je l'ai ensuite décrypté avec un nouveau script, ce qui m'a donné tous les petits fichiers (qui eux aussi sont cryptés).

J'ai décrypté les petits fichiers, donc on peut lire quelques mots, donc on peut traduire théoriquement.

Le plus dur qui reste à faire, ben c'est le chemin inverse ! C'est à dire qu'il faut crypter les petit fichier puis les encapsuler dans un nouveau fichier cpk et lancer le jeu pour voir si les modifs fonctionnent.

Isedith_ Isedith_
MP
Niveau 2
27 juillet 2016 à 19:20:55

Ouai j'en suis à là moi aussi.
Alors pour ceux qui voudraient rattraper à partir de là il faut :
1.prendre le code sur cette page : http://aluigi.altervista.org/bms/cpk.bms et l'enregistrer en un .bms
2.télécharger quickbms :http://aluigi.altervista.org/quickbms.htm
3.lancer le .exe
4.sélectionner le fichier .bms crée à l'étape 1
5.sélectionner le .cpk du jeu
6.prendre la clef d'encryptage que voici :

encryption aes "8xTD|EgD|b?07QDj" "/]s@*CxLzM!9Qd%("
get SIZE asize
get NAME filename
string NAME + "_decrypt"
log NAME 0 SIZE

et l'enregistrer dans un document texte
7.utiliser à nouveau quickbms mais avec le fichier de l'étape 6 pour pouvoir décrypter les fichiers obtenus du .cpk

GrandGTO GrandGTO
MP
Niveau 9
27 juillet 2016 à 19:26:02

Isedith_, je sais pas si tu suis mon post ici : http://zenhax.com/viewtopic.php?f=12&t=2798&p=15778#p15778

Mais il semble que la traduction risque d'être compliqué, car il faudrait respecté le même nombre de caractère. On verra bien.

Isedith_ Isedith_
MP
Niveau 2
27 juillet 2016 à 19:31:04

Oui j'y retourne de temps en temps et c'est pour ça que je parlais juste de changer un mot dans un fichier pour voir justement si ça devient trop compliqué.
Que si il faut respecter une certaine taille et autre alors on est vraiment mal barrés !

DébutPage précedente
Page suivanteFin
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Evilash08, Vortex646, Tomy-Fett, Leirok, ]Faustine[, Latios[JV], Remysangfamy
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

  • Aucun sujet à ne pas manquer
La vidéo du moment