Mais de rien ! J'espère pouvoir améliorer ce patch dés que possible ;-)
D.X.M
Merci pour cette attention toute particulière adressée aux joueurs et fans de Deus Ex!! Merci beaucoup, bon boulot !
bonjour
toujours pas mis a jour pour la traduction ?
je suis bloque au début de la ville de hong kong tout les sou titre et message son anglais .
il y a pas solution merci .
Hélas, pas de possibilité de tout traduire pour le moment. J'insiste régulièrement auprès du boss de Caustic Creative, me promettant qu'il sortira un jour un tutoriel pour traduire le reste des ressources du jeu. Pour le moment, nada ... Je patiente donc et je continue de traduire les micro-ressources à chaque nouvelle version de DX: Revision.
merci je patient et on crois les doigts .
Salut. J'ai installé Revision et dès le début il y a quelque chose qui m'a frappé. Je trouve les graphismes et éclairages moins bon que l'original. Déjà j'ai de l'aliasing en masse avant j'en avais pas et j'ai un espèce de teint orangeâtre avec l'éclairage qui est assez dégueulasse.
Ça vous fait ça à vous aussi ?
Je peux difficilement t'aider, je n'ai jamais eu de bug graphique en installant Revision, je te propose par contre de poser cette question dans une rubrique dédiée au graphisme et à ses options (essaye déjà de changer de moteur de rendu ?).
J'annonce par contre aux autres que j'ai maintenant (enfin) un contact direct avec le directeur de Caustic Creative et je dispose maintenant de beaucoup de ressources me donnant la possibilité de traduire le mod dans sa quasi totalité (60% de traduction avec le patch actuel à 98% dans le prochain patch 1.3b8).
Restez connectés !
Avant la sortie du prochain "deus ex", j'aimerai pour la première fois faire le 1 avec le mod "revision" et le patch fr.
@ DXM2 : pourrais tu me réexpliquer ici la démarche à suivre. J'avais commencé à suivre le début du post, mais je vois que pas mal de choses ont évolué au sujet du patch et du coup, je préfèrerai recommencer depuis le début, sans faire de bétises. Merci d'avance.
Hello,
Pour la démarche à suivre ? Mis à part posséder Deus Ex puis d'accepter le téléchargement de Deus Ex: Revision, il n'y a rien à faire. Mon patch est écrit pour détecter séparément la présence de l'un puis de l'autre.
Je te conseille toutefois ... d'attendre le patch DX: Revision qui sortira après la version 1.0.4 car j'ai enfin reçu les ressources SDK de la part de Caustic Creative pour traduire au mieux les nouvelles ressources. Mais je dois par contre garder mon patch FR de côté jusqu'à leur prochaine mise à jour, car il y a également quelques petites modifications sur les fichiers contenant des textes spécifiques de la langue.
Je dois donc rester calme et ne pas sortir mon prochain patch avant leur propre sortie. Mon patch actuel 1.3b8 est conçu pour Deus Ex: Revision 1.0.4, traduisant 60% du jeu. Mon prochain patch traduira près de 98% des ressources mais n'est compatible que pour leur prochaine version.
Patiente donc encore un peu ...
Et il y a une date de sortie ? Haha
Hello, le patch est sorti ... par contre c'est une version Alpha car de grosses modifications structurelles ont "frappé" le mod.
La version Alpha 1.3a8 est dispo dés maintenant ... mais ... le système de conversation original est maintenant 100% remplacé par une version DX:Revision. La quasi totalité des sous-titres fonctionnent pour les conversations et transmissions ... juste que le fichier audio joué pour une transmission est erroné ...
Pour ceux qui détestent cette incohérence entre les sous-titres (justes) et les transmissions audio (fausses), vous pouvez renommer ou supprimer le fichier "Deus Ex\Revision\System\RevisionConversationsText.frt_u".
Mais conséquence de ceci, c'est que toutes les transmissions et conversations repassent en Anglais ... mais au moins restaure la cohérence entre sous-titres et fichiers audio.
Je suis en contact direct avec le directeur de Caustic Creative pour trouver une solution, une vraie sortie béta est prévue !
D.X.M
bonne nouvelle merci
Est-il prévu et possible d'implanter des sous-titres durant la cinématique d'introduction ?
Merci.
Hello,
Concernant les sous-titres de la scène d'intro, c'est un problème que j'avais déjà mis en avant dés les premières version de DX: Revision. Il m'a simplement dit qu'il doit trouver un moyen de faire co-exister les deux, c'est le prochain problème que je remettrai en avant après avoir réglé ce problème de conversation.
D.X.M
Ok super merci, c'est cool que vous soyez conscient de ce problème.
Je suis même conscient de beaucoup de problèmes, j'espère un jour voir le bout du tunnel
Oui je comprends ce que tu ressens pour moi même être dans une situation similaire. Il ne faut pas se décourager et prendre les problèmes un à un sans se mettre trop de pression.
Bon courage pour la suite de ton projet en tout cas.
Merci pour ton soutiens ;-)
J'attends la réponse de leurs ingénieurs pour dépanner la situation et me permettre de poursuivre mon travail. J'espère que je ne vais pas devoir retraduire chaque ligne de conversation et de transmission car cela ferait 10.078 lignes à traiter !
Pour le coup, j'installe Revision, j'installe ton patch FR mais les sous-titres ne sont pas traduits
Tu utilises quel version de Revision et quelle version de mon patch ?