"...et qu'il est indispensable de bien comprendre l'anglais pour en profiter pleinement"
Et flute...
Bon je ne suis pas un anglophobe, mais quand même ça risque de me rebuter un peu, dommage car avec le 19/20 en scénario il m’intéresse grandement
Je risque de passer pour un vieux con, je cherche pas a faire la morale a quelqu'un, mais franchement au vue de la note des lecteur et de certain avis ici, je me demande ce que certains glandait a l’école.
Pire je me demande si certain sont conscient qu'ils ont sous noté un jeu simplement car ils comprennent pas la langue, passant au dessus des autre point important du jeux comme si la langue invalidait totalement la note.
Même moi qui n'ai jamais eu de cours d'anglais (déjà car je suis Belge et que par logique on nous imposait le néerlandais) j'ai appris l'anglais, a l'utiliser et a le parler plus ou moins couramment quand nécessaire, ça me semble être une des seconde langue a connaitre.
Vous pouvez pas blâmer le jeu d'avoir pas pu passer le cap de la traduction alors que certain ici cherche même pas a apprendre l'anglais, certaine série n'ont jamais été traduite et ça n'a jamais empêcher leur popularité d'exister (Persona par exemple).
Au pire vous vous renseigné et si c'est incompréhensible vous n'acheter pas, faut être un consommateur aveugle ou avoir de l'argent a claquer pour même pas faire attention a ce genre de détail flagrant.
Entièrement d'accord avec toi Azukaos , et le pire je pense c'est que pour la grande majorité ils n'ont même pas touché au jeu ...
Je suis d'accord aussi.
Suffit de voir les trollz sur l'autre topic, c'est fou comment un jeu qui ne sort pas en France officiellement doit être traduit en Français parce qu'il sort sur les plate-formes de téléchargement de la zone EUR.
Ouai fin bon c'est facile de dire ça mais dans ce cas tous les films a la télé ou les émissions a la radio devraient être en anglais vue qu'on est sencé le parler couramment ?
J'vous trouve de mauvaise foi , ok parler l'anglais c'est la base aujhourdui mais sur le principe c'est dégueulasse de ne pas le traduire dans notre langue alors qu'ils le vendent sur le territoire ...
Dans quelques années on aura que des JV en anglais et vous direz "faut apprendre à parler l'anglais" ?
Sauf qu'il est vendu uniquement au Japon, aux USA et au UK, tellement ils ont pas les moyens de le déployer sur l'ensemble de l'europe.
Donc ton argument "ils vendent ici donc il faut traduire quitte à couler la boite" ne tient pas la route puisqu'ils ne le vendent pas ici.
un jeux qui sort en france doit etre traduit point
arrettez le pseudo elitisme
autrefois y avais trois foi moins de public on traduisez !!
et dsl avec un anglais college tu capteras pas toutes les subtilites du scenar !
dsl j aime ma langue et le francais c est pas non plus une langue exotique c est une des trois langues les plus utiliser
Il est sorti sur l'Eshop, donc aussi en France.
Et bon, ce jeu a l'air génial mais je ne suis encore qu'en 3e, vous pensez que je peux comprendre le jeu?
Je pense que oui. Suis assez mauvais en anglais et ce jeu ne m'a posé aucun problème. Les phrases sont simples.
@Elekitu Je suis en 3e et j'ai tout compris
@ronnin Super Mario Bros 3, il était traduit ? Non.
@sampicaute Le jeu n'était pas vendu en France initialement, il est sur l'eShop simplement pour faire profiter plus de gens.
A tous ceux qui critiquent la langue : La boîte n'est pas Activision ou Ubisoft, Chunsoft a peu d'argent. De plus, honnêtement, vous avez quel âge pour pas comprendre ? Ca va les simples d'esprits ?
En plus c'est pas de l'anglais soutenu ni même de l'anglais anciens ;)
L'analphabète du futur sera unilingue, si Futur il y a bien entendu
Désolé mais ça devrait être un devoir de traduire un jeu dans la langue natale du pays dans lequel il est vendu ne serait ce que les sous titre, déjà pour parler a n’importe qu'elle néophyte qui achèterai le jeu par hasard ou a quiconque car quoi qu'il arrive la version anglaise sera toujours présente. Je trouve que c'est un manque total d'interessant de la part de nos confrère japonais qui s'imagine que tout le monde parle en anglais et notamment en france ou cette langue est tres boudé de par l'impopularité des anglais dans celui ci et vice versa dans l'autre pays. Alors l’objectif c'est de faire profiter se type de jeu ou perle a tous en le rendant accessible et jusqu'a preuve du contraire c'est les concepteurs ou éditeurs a s'adapter et non pas les clients car il y a une regle d'or inébranlable dans le commerce: le client est roi.
Le jeu est publicité par les joueurs donc ses ventes doivent être convenables et je suis sur qu'il y a moyen de rajouter des sous titre et de payer convenablement tout les employés. Le décalage en les sorties jap et française, qu'elle serve a quelque chose au moins.
Elekitu
Posté le 18 janvier 2013 à 10:11:52
Il est sorti sur l'Eshop, donc aussi en France.
en Europe *
Oui, l'eShop est celui de la zone PAL, pas de la zone française.
Si on suit votre logique, alors la sortie européenne du jeu ne serait valide que s'il était aussi traduit en espagnol, portugais, italien, allemand, danois, grec et j'en passe...
La version physique, quant à elle, n'est sortie qu'en Angleterre pour l'Europe. Où est donc le problème ?
S'ils ont eu l'argent pour faire le développement sur deux consoles, alors ils ont l'argent pour payer des traducteurs...
0,13€ par mot... C'est un VN. Ca va dans les millions. Un portage comme celui-ci demande 500 000 tout au plus.
C'est vrai, après tout 500 000€ c'est le prix d'une boite de coton-tiges.
royaltofu Le studio n'avait pas assez d'argent pour traduire le jeu en français, tu aurais préféré qu'il ne soit pas du tout vendu?
Sans compter que les 500 000€ il faut le multiplier par le nombre de langues, parce que y a pas que la France en Europe
Il suffit de payer quelque employés de plus qui savent parler plusieurs langues et voila. Ils seront pas payer par mot mais en fin de mois comme tout le monde.
C'est pas se que j'ai dit mais bon nombre de petite boite arrivent a traduire leurs jeux comme les derniers atelier alors voila.
FeelTheLogic
Posté le 18 janvier 2013 à 14:12:19
S'ils ont eu l'argent pour faire le développement sur deux consoles, alors ils ont l'argent pour payer des traducteurs...
Et si un choix a dû être fait dans l'histoire ? Je ne vois pas ce qui te permet de dire qu'un simple portage revient moins cher qu'une traduction.
royaltofu
Posté le 18 janvier 2013 à 14:42:56
Il suffit de payer quelque employés de plus qui savent parler plusieurs langues et voila. Ils seront pas payer par mot mais en fin de mois comme tout le monde.
Une telle innocence, c'en est presque mignon. Tu crois vraiment qu'un mec trilingue, si ce n'est plus, s'amusera à traduire un jeu en plusieurs langues pour toucher un smic à la fin du mois ? Ce n'est pas comme ça que ça fonctionne dans le milieu, c'est tout. C'est comme si tu disais qu'un claquement de doigts suffirait à réduire le salaire des footballeurs de moitié...
royaltofu
Posté le 18 janvier 2013 à 14:44:30
C'est pas se que j'ai dit mais bon nombre de petite boite arrivent a traduire leurs jeux comme les derniers atelier alors voila.
Atelier Rorona, sorti en 2010, est certes en français... mais quid de ceux sortis les années suivantes ?