Quoi de plus beau que ce AGOGNE! crié par les Clatz of the Nest avec leur accent nasillard dans Precursors quand vous etes repéré!
J'ai décidé de créer ce petit topic afin de réunir un maximum d'expressions russes auquelles nous sommes maintenant bien habitué depuis Battlefield,et que l'on retrouve entre autres dans les Stalkers,Xenus II,etc..,joueurs guerriers que nous sommes!
N'hésitez pas à venir en rajouter de nouvelles que vous auriez découvert(n'oubliez pas de rouler les r). Atlichna !
Idi-Oublié arozé-Vertalov-Pratinika-Fatiba-Dabaï-Oune ichtozéna-Granatou!-Striliatcha-Niémago nivapapasse-Prigata-Zavatcho-Attackou!-Imétou pazisséo-Achia bénizdi-Napadaï-Nachvatzéna..
Ces expressions sont vraiment fabuleuses,et je crois que tu as résumé là les plus courantes.
Vertalov(ou vertalot?) signifiant helicoptère en russe,comme chacun doit s'en douter,et pratinika:ennemi.
J'avais noté aussi: Del rriot!(quand ils sont en colère),wicaïdi sta salénamazéo,wicaïdi tros srajaille sakak moujik et ankdé tèsdièsse.
Ces jeux en version russe sont vraiment géniaux(tant qu'on a la traduction anglaise),comme d'ailleurs tout les jeux venant de l'est(Bohemia interactive,etc..) avec des maps géantes qui laissent une liberté totale au joueur aussi bien dans ses déplacements que dans ses actions.
Quand tu vois tout ces jeux de guerre ultra-scripté à l'heure actuelle(genre le dernier Medal of Honnor que j'ai revendu au bout de 2 jours!) tu reviens vite vers Arma 2 ou autres..
C'est sur qu'on est dans l'underground,on doit etre une petite poignée en France à jouer à Precursors ou Xenus 2,mais on s'en fiche. Vive l'underground! GRAANATA..!!
moi il y en avait une qui m'avait particulièrement marqué en jouant au dernier Death to Spies. un officier russe ètait en train de faire faire des flexions à un groupe de soldats,et il criait: IRRA..IDOA! IRRA..IDOA! IRRA..en meme temps que ces derniers s'accroupissaient et se relevaient.
J'en deduis donc que irra idoa peut se traduire par: debout accroupi...
je suis resté scotché au moins une demi heure à les regarder faire,trop bon!
Tu m'as mis l'eau à la bouche là..!
Il s'agit bien de Death to spies "moments of truth"? Car j'avais fais le 1er que j'avais adoré,mais jamais trouvé le dernier en boutique.
Tu l'as téléchargé? Si oui,peux-tu me dire sur quelle site?
sur Vapeur(Steam en anglais),ou sur Yuplay,comme ça te chante..
par contre,sans vouloir te spoiler,la sequence que j'ai décrite n'est qu'à la dernière mission du jeu.
Soit tu patiente jusque-la,soit je t'envoi une sauvegarde juste à coté de l'officier. A toi de voir..
Après ta réponse,on va fermer cette parenthèse dans le topic,car il est consacré aux différentes expressions russes que Priboi a eu la géniale idée de créer!
Merci pour la sauv mais je préfere le decouvrir depuis le début. Je l'ai téléchargé sur Steam. Merci également à Priboi pour ce topic. A bientot içi pour les expressions russes qui tuent.
AGOOOGNE...! ATTAAAKOU!
hello les gars,vous m'avez fais planer avec ce topic vraiment originale
D'où l'avantage de jouer à des jeux en V.O.
Du coup chaque fois que je fais des flexions pendant mes entrainements(suis patineur artistique),je crie IRA IDOA! en meme temps! mes potes se fendent la gueule et ça me motive à en faire encore plus!
Je ne connais malheureusement pas d'autre expressions russe.
Trop bien
Neeews!!
On retrouve l'expression: AGOOOGNE!! dans le dernier Call of Duty: Black Ops!
On va faire des progrès en Russe à force!
Oulaah..ça m'intéresse!
Je l'ai pas encore fait celui-là. Dis-moi juste: est-ce qu'on peut enfin virer la musique dans le dernier Call of?
Parce-que moi ça me prenait grave la tête d'être obligé de se taper la musique à chaque fois dans cette serie!
Y'a que sur PC où tu peux virer la musique des Call(en renommant le fichier "miles".
Si on peut enfin virer la musique,je le prend demain!
Merci.
pas de souci Crematory,les options du son sont compètes cette fois. moi aussi ca me prenait la tete cette zic.les internautes ont du gueuler chez Activision et il semble qu'ils en ait tenu compte.
je le fais sur 360 donc. je crois que c'est le 1er de la série ou les options audio sont completes!
bon game à toi et n'oublie pas: AGOOOOOOOOOGNE!!!!!
Merci Priboi,je vais tester ça..AAAGGOOOOOOOOOOGNE.....!
re-hello les gars, j'avais remarqué 2 expressions russe en jouant à BF qui n'étaient pas noté ici: ZASS RANIONI (signifiant toubib je crois) et ZASS PANIAO (signifiant OK je pense..).
Ce topic va se transformer en dictionnaire Russe !!
Merci Sirose,effectivement j'avais omi ces expressions géniales et bien connues!
Allez allez les internautes..les expressions russes c'est ici et nulle part ailleurs! Reveillez-vous et venez rajouter de nouvelles expressions que vous auriez découvert dans un jeu(ou ailleurs),merci à vous !
Au fait,ce topic s'appele Agogne,et j'etais en train de le relire quand je me suis aperçu que je n'avais même pas traduis "Agogne"!
Ca signifie Feu! en Russe. Voilà..
merci priboi efectivement on aurait pu le signaler +tot. j étais egalement au courant de la traduction de ce mot. en dehors des Precursors on peut retrouver Agogne! dans Operation Flashpoint Resistance:
En effet a la fin de la derniere mission,quand Dmitri Lukin a fait pété les avions au sol pour empecher le général Guba de fuir l'ile,il court et se fait finalement rattraper par les chars de Guba et encercler, et Guba crie d'un ton sec et ferme AGOGNE! Et c'est la triste fin que connait notre heros..
Mais là c'est clairement moins réjouissant que notre Agogne dans Precursors..