Bonjour,
Je ne compte pas traduire moi même Star Ocean 3 mais développer les outils nécessaires à sa traduction.
Une fois terminé, l'outil sera distribué à une équipe de traducteurs.
bonjour mickl39
je voulais savoir ou tu en etais avec ton projet de traduction de so3 car je trouve ca interessant j ai remarque que la barre de progression du jeu n avancait plus ....
j espere simplement que tu n as pas abandonne.
as tu une idee du temps qu il faudrait aproximativement pour pouvoir essayer ton version traduite?
A BIENTOT
Bonjour fafreddo1980,
Je suis en train de terminer la réinsertion automatique des textes dans le jeu et d'ajouter les caractères français. Une fois terminé, la traduction pourra vraiment décollée.
Je n'ai pas beaucoup avancé ces derniers temps, je me consacre plutôt sur d'autres projets personnels et professionnels.
Il est encore trop tôt pour donner une première date de sortie sachant que la traduction n'a pas encore vraiment débutée. Pour te donner une indication, il y a plus de 16 000 bulles de dialogue à traduire, sans compter tout le reste (encyclopédie, menu, combats...). La traduction complète ne sera donc pas pour demain
Je vous donnerai des nouvelles de mon avancée sur ce forum.
MickL39.
Dans tous les cas un grand merci à toi pour ce travail fourni
J'attend la fin de ce projet avec impatience.
salut mickl39 je viens aux nouvelles sur l avancement des tes travaux pour la traduction en espérant que celle ci se passe bien et avance car on est quelques uns quand même a être impatient .
passe de bonnes fêtes de fin d années ....
Bonjour,
1 An après, comment se passe le projet ?
Vrai ou Faux, e(t le discours de la personne qui parLAIT de de faire une traduction de ce jeu me faisait plutôt pencher vers le FAUX), cette traduction n'existera jamais. Il suffit de voir que plus de 2 ans après ses soit disante infos sur cette traduction, son "projet" n'a absolument pas avancé!
Déjà pour ce type de projet, les gens fonctionnent toujours EN EQUIPE , car une personne seule n'y arrive jamais. Soit elle n'arrive pas a se rendre compte de l'ampleur de la tache, soit elle se demotive, soit elle n'a plus le temps a cause de ses occupations dans la vie réelle.
tandis qu'une equipe peut se relayer, se remotiver, et surtout planifier correctement l'avancee d'un tel projet, afin de pourvoir savoir ou elle en est, et avancer etape par etape. cela permet aussi par exemple, de permettre a es joueurs de tester la traduction du jeu, sur le debut du jeu, puis sur les premeirs chapitres, et ainsi de transmettre des retours a l'equipe pour qu'elle puisse proceder a quelques ajustements en cours de route si besoin.
ici, il n'y avait rien de tout ceci. et le soit disant site indiquant l'avancé de ses projets, avec barre de pourcentage a l'apui, est une simple image qui n'a jamais evoulé en 3 ans environ. ce qui est la meilleure preuve qu'il y avait quelques choses de faux la dedans. sans parler du fait que cette personne n'a JAMAIS propose a des volontaires de participiper pour aider. ce que font toutes les equipes vraiment sérieuses qui ont toujours besoin d aide.
Le 25 septembre 2016 à 16:49:21 titanvoyager a écrit :
Vrai ou Faux, e(t le discours de la personne qui parLAIT de de faire une traduction de ce jeu me faisait plutôt pencher vers le FAUX), cette traduction n'existera jamais. Il suffit de voir que plus de 2 ans après ses soit disante infos sur cette traduction, son "projet" n'a absolument pas avancé!
Déjà pour ce type de projet, les gens fonctionnent toujours EN EQUIPE , car une personne seule n'y arrive jamais. Soit elle n'arrive pas a se rendre compte de l'ampleur de la tache, soit elle se demotive, soit elle n'a plus le temps a cause de ses occupations dans la vie réelle.
tandis qu'une equipe peut se relayer, se remotiver, et surtout planifier correctement l'avancee d'un tel projet, afin de pourvoir savoir ou elle en est, et avancer etape par etape. cela permet aussi par exemple, de permettre a es joueurs de tester la traduction du jeu, sur le debut du jeu, puis sur les premeirs chapitres, et ainsi de transmettre des retours a l'equipe pour qu'elle puisse proceder a quelques ajustements en cours de route si besoin.ici, il n'y avait rien de tout ceci. et le soit disant site indiquant l'avancé de ses projets, avec barre de pourcentage a l'apui, est une simple image qui n'a jamais evoulé en 3 ans environ. ce qui est la meilleure preuve qu'il y avait quelques choses de faux la dedans. sans parler du fait que cette personne n'a JAMAIS propose a des volontaires de participiper pour aider. ce que font toutes les equipes vraiment sérieuses qui ont toujours besoin d aide.
Bonjour titanvoyager,
Effectivement, on ne peut pas dire que le projet de traduction de Star Ocean 3 avance. Je dirais même qu'il est en pause depuis 2 ans.
Tout d'abord, je ne compte pas faire une traduction de Star Ocean 3 mais développer uniquement les outils permettant de le traduire et de passer ça à une équipe de traducteurs.
La quantité de textes dans ce jeu est colossale et il est presque impossible de tout faire tout seul.
Faute de temps, je n'ai pas retravaillé sur mes outils de traduction depuis un moment.
Le site indiquant "soit disant" l'avancé de mes projets est le statut réel. À savoir une traduction de
64.96% pour Star Ocean First Departure sur PSP, et le développement d'un outil permettant d'insérer de façon automatisée la traduction dans le jeu Star Ocean 3.
Concernant Star Ocean First Departure, je te propose le patch de traduction correspond au 64.96% de traduction pour prouver mes dires :
http://www.mediafire.com/file/8zi2io333cq7vqx/Star_Ocean_First_Departure_Patch_FR_v0.6.3.rar
Pour Star Ocean 3, j'ai déjà extrait les dialogues du jeu et commencé à développer un outil permettant de réinsérer le texte dans le jeu. Ce dernier n'est pas encore automatisé et ne gère pas les accents français. Il reste donc du travail. Pour preuve, je te propose la liste des textes extraits dans le jeu :
https://www.mediafire.com/?ebjsm8c1w3c906c
J'avais également publié une vidéo sur Youtube montrant l’insertion de textes dans le jeu : https://www.youtube.com/watch?v=vKHDRFUQIwM
On peut me dire, "Mais comme tu as extrait les textes en anglais, pourquoi ne pas le faire traduire par une équipe de traducteurs maintenant ?". C'est simple, tant qu'il ne sera pas possible d'insérer automatiquement la traduction dans le jeu, je refuse que la traduction démarre. Imaginez que des traducteurs passent des centaines d'heures à traduire et qu'on leur dit, "Bon, c'est plus compliqué que prévu pour insérer la traduction, on arrête là.".
Donc pour résumer la situation sur Star Ocean 3 :
- Le projet n'est pas mort, mais en pause depuis 2 ans, faute de temps. Je compte le reprendre mais pas avant les vacances de Noël.
- Je ne compte pas traduire moi-même le jeu mais uniquement développer les outils permettant de le faire et déléguer ça à une équipe de traducteurs une fois les outils terminés
Et bien moi je te tire mon chapeau et je te souhaite bon courage et j'espère vraiment que ton projet aboutira, je regarde assez régulièrement l'avance, j'espère que tu y arrivera ^^
Salutations du futur, nous sommes en 2017 et je viens demander un petit up.
Quoi qui se passe sur ces outils de traduction ? Le site n'a pas vraiment bougé depuis donc j'imagine encore des empêchements comme dans la vie de n'importe qui.
Surtout n'hésite pas à demander de l'aide (ici ou ailleurs) je suis certain que tu trouverais du monde pour t'aider dans ce projet immense.
Dans tous les cas, bon courage et bonne continuation dans tes travaux et tout le reste ;)
Ça fait trop longtemps, le projet a été abandonné hein!!
Non va sur le site c'est marqué qu'il a mis le projet en pause jusqu'en août 2017, et c'est normal que ce soit aussi long. Une traduction comme ça ne se fait pas trois jours.
Même si la traduction n'est pas terminé, je l'est installé aujourd'hui, il y a quelque morceau oublié, et c'est dommage que les compétence et objet ne soit pas traduit dans les menu mais quoi qu'il en soir je te remercie car ne parlant pas anglais, c'est un vrai plaisir d'y jouer en français, donc un grand merci à toi et l'équipe qu'il y derrière toi
Bonjour ou en est tu pour le développement de l'outil d'insertion ? Nous somme mtn en 2018 et plus de nouvelle depuis un bout de temps.
des nouvelles de la traduction ?
Bonjour les gens de 2025 !
Perdu : je suis de 2022 😀
Bonjour,
Pareil j'aimerais savoir si la traduction de Star Ocean Till end of time avait avancée.
First Departure est bien en français désormais.
End of time est donc le seul star ocean a n'avoir pas encore été traduit
Merci
Salut
Ou en est ce projet du coup ?
Quelle est l'adresse du site pour voir l'avancement ?
Ne pas hésiter à demander de l'aide pour terminer si necessaire
Boujour à tous,
Je continue à travailler dessus. J'ai bien avancé sur mes programmes. Je peux modifier les textes du jeu et les accents français sont gérés.
Il me reste notamment à gérer les images et à développer une interface web pour traduire plus facilement le jeu.
Pour pouvoir suivre l’avancée des projets j’ai mis en place un site web : https://www.sofan.space
Je peux déjà fournir un patch mais il ne couvre que 2,56% donc l’intérêt est limité.
J’espère pouvoir finir mes programmes cette année, il ne restera ensuite plus qu’à y traduire (je recruterai évidemment des traducteurs).