CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • Black Friday
  • RetourHigh-Tech
    • Actus JVTECH
    • Bons plans
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS
Final Fantasy VII
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum

Sujet : Projet : Retraduction de FF7 en équipe.

DébutPage précedente
«1  ... 3334353637383940414243  ... 152»
Page suivanteFin
azertyuiop2 azertyuiop2
MP
Niveau 22
24 février 2008 à 16:14:09

Pour moi,les phrases à changer seraient:

Jesse
«Mince ! ! J'ai la jambe coincée.»
(idem sur PC)
:d) Je mettrais un seul "!"; mais cela c'est juste pour l'esthétique...

---

Barret
«Lorsque nous ferons exploser cet endroit,
il ne restera
qu'un amas de cendres.» :d) Je remplacerais par "tas de cendres",comme sur PC

PC :d) {CLAD}
«…Très bien‚vas-y.» :d) Remplace cela par le texte de la version PS, «…Très bien‚comme tu veux.»

PC :d) CHOIX} Attention !
Ce n'est pas qu'un simple réacteur !! :d) je retirerais le "qu'"; encore ces deux "!" au lieu d'1 seul...

Parkko Parkko
MP
Niveau 29
24 février 2008 à 16:15:05

Oui le vas y ils arrivent est bizarre :doute:

Super_Acro Super_Acro
MP
Niveau 10
24 février 2008 à 16:15:42

Vous préférez

Jesse
«Mince ! ! J'ai la jambe coincée.»

?

Ca fait bizarre de dire "J'ai la jambe coincée" quand même.. je trouve ça plus français de dire je me suis coincé la jambe..

Super_Acro Super_Acro
MP
Niveau 10
24 février 2008 à 16:17:02

il faudrais aussi changer cette phrase
Barret
«Cloud, tu as posé la bombe.»

par :d) "Cloud, pose la bombe"

:d) je suis d'accord :ok:

Parkko Parkko
MP
Niveau 29
24 février 2008 à 16:17:10

Ben en fait si on prend la traduction littérale US ça donnerait "Ma jambe s'est coincée" ce qui peut être pas mal aussi.

Mais ça n'apporte rien de super, autant garder une traduction déjà proposée.
les deux me semblent pas mal.

Super_Acro Super_Acro
MP
Niveau 10
24 février 2008 à 16:17:34

Ou encore mieux "Cloud, à toi de poser la bombe"

Super_Acro Super_Acro
MP
Niveau 10
24 février 2008 à 16:18:05

Oui mais la forme passive est un peu bizarre.. Sa jambe s'est pas coincée toute seule non plus :nah:

Parkko Parkko
MP
Niveau 29
24 février 2008 à 16:18:17

Cloud, à toi de poser la bombe, on dirait que Barret lui demande genre

"Cloud :coeur: à toi de poser la bombe :coeur: :svp: :merci: :jet'aime: "

alors que "Cloud, pose la bombe" ça a le côté stric concis et autoritaire si propre à barret

Parkko Parkko
MP
Niveau 29
24 février 2008 à 16:18:49

Acro :d) Je sais, pour ça que je dis qu'il faut garder une traduc déjà proposée :-)))

c'est parce que les anglais adorent la voix passive qu'ils en ont collée une ici

azertyuiop2 azertyuiop2
MP
Niveau 22
24 février 2008 à 16:19:23
  1. - Je préfère "Zut, je me suis coincée la jambe" (avec un e car Jesse est une fille) :d) Non, le complément d'objet (la jambe) est placé derrière le verbe,donc celui-ci ne s'accorde pas; "coincé" est correct

- Pour Barret, j'aurais plutôt dit "Lorsque nous AURONS fait exploser cet endroit.." et puis "amas de cendres" le fait mieux. :d) d'accord
- Je préfère le "Très bien comme tu veux" :d) manque une ","
- "Ce n'est pas un simple réacteur" me semble mieux... :d) OK,comme je disais
- Ouais désolé correspond mieux à "Yeah.." :d) OK pour moi
- Dix minutes avant l'explosion, bien sûr... :d) Les voix de machines annonçant les explosions n'utilisent jamais les articles :sarcastic: Pour moi, "Dix minutes avant explosion" est plus cohérent

Sinon :

- Je vais te surveiller : je mettrais plutôt "Je vais vérifier que..." :d) A ta guise...
- Pourquoi avoir mis un "imbécile.." ? :d) Je sais pas
- Vas-y, ils arrivent ! : Qui ils ? :/ :d) La sécurité,peut-être?

quartum quartum
MP
Niveau 10
24 février 2008 à 16:19:57

oui " cloud pose la bombe " est mieux

pour le "depechons nous ils arrivent" en "depechons nous, les gardes arrivent"

Parkko Parkko
MP
Niveau 29
24 février 2008 à 16:20:19

Oui mais c'est le verbe être, donc l'histoire du COD placé devant ou derrière le verbe ne change rien.

Enfin c'est pas le verbe être, c'est l'auxilliaire pour être précis.

Super_Acro Super_Acro
MP
Niveau 10
24 février 2008 à 16:21:20

Lol les machines ne disent pas non plus "Dix minutes avant explosion" :doute:

la sécurité = ils ? :doute:

  1. Parkko Voir le profil de Parkko
  2. Posté le 24 février 2008 à 16:18:17 Avertir un modérateur
  3. Cloud, à toi de poser la bombe, on dirait que Barret lui demande genre

"Cloud :coeur: à toi de poser la bombe :coeur: :svp: :merci: :jet'aime: "

alors que "Cloud, pose la bombe" ça a le côté stric concis et autoritaire si propre à barret

:d) Oui d'accord.. Mais il dit "Cloud, you set".. donc il insiste sur le TU.

azertyuiop2 azertyuiop2
MP
Niveau 22
24 février 2008 à 16:24:50

http://www.youtube.com/watch?v=pfamvx-snHg
Trop fort,cette vidéo :bave:
Même si ça n'a rien à voir avec FF7 :noel:

Super_Acro Super_Acro
MP
Niveau 10
24 février 2008 à 16:29:01

Ecran :d) http://superacro.free.fr/[...]acteurs/NMKIN_3.PNG

Jesse
«Appuie sur la touche [OK] en
face d'une échelle pour l'emprunter.
Utilise ensuite
les [touches directionnelles] pour
monter et descendre.»

Jesse
«Allez, vas-y !»

Cloud
«Ça va ?»

Jesse
«Mince !! Je me suis coincé la jambe.»

Jesse
«Merci !»

Ecran :d) http://superacro.free.fr/[...]acteurs/NMKIN_5.PNG

Barret
«Lorsque nous aurons fait exploser cet endroit,
il ne restera
qu'un tas de cendres.»

Barret
«Cloud, tu poses la bombe.»

Cloud
«Ne devrais-tu pas le faire ?»

Barret
«Fais-le, imbécile !
Je vais surveiller si tu le fais bien.» :d) Donnez votre avis :/

Cloud
«…Très bien, comme tu veux.»

Attention !
Ce n'est pas un simple réacteur !!

Barret
«……Qu'est-ce qui ne va pas ?»

Cloud
«Hein ?»

Barret
«Qu'est-ce qui ne va pas, Cloud ?
Depêche-toi !»

Cloud
«……Ouais, désolé.»

Barret
«Vas-y, quelque chose arrive !»

Cloud
«Vite, déguerpissons.»

Dix minutes avant l'explosion

Voilà comment j'aurais traduit

Super_Acro Super_Acro
MP
Niveau 10
24 février 2008 à 16:30:38

Barret
«Vas-y, quelque chose arrive !»

:d) Finalement le Heads up je traduirais plutôt par "Fais gaffe, quelque chose arrive"

azertyuiop2 azertyuiop2
MP
Niveau 22
24 février 2008 à 16:32:05

Barret
«Fais-le, imbécile !
Je vais surveiller si tu le fais bien.» :d) Donnez votre avis :/

:d) OK pour moi :-))) Sinon,le reste me semble bon aussi...à part le "l'" devant explosion,mais là je crois qu'on restera pas d'accord... :$

quartum quartum
MP
Niveau 10
24 février 2008 à 16:32:45

Barret
«Cloud, tu poses la bombe.»

:d) je préfere amplement "Cloud, pose la bombe" sinon on dirais une phrase interrogative ou bien une demande, or c'est un ordre que barret est censé donner :doute:

Barret
«Fais-le, imbécile !
Je vais surveiller si tu le fais bien.» :d) Donnez votre avis :/

:d) "Fais le imbécile, je vais te surveiller" me semble bien mieux, ça fais trop bizarre sinon

quartum quartum
MP
Niveau 10
24 février 2008 à 16:33:41

Barret
«Vas-y, quelque chose arrive !»

:d) d'accord pour le fait gaffe, ça me semble plus logique

Super_Acro Super_Acro
MP
Niveau 10
24 février 2008 à 16:34:32

Barret
«Cloud, tu poses la bombe.»

:d) je préfere amplement "Cloud, pose la bombe" sinon on dirais une phrase interrogative ou bien une demande, or c'est un ordre que barret est censé donner :doute:

:d) Bah dans la version anglaise, c'est pas "Cloud, set the bomb". Il y a une insistance sur le "tu" pour montrer que c'est bien à lui de poser la bombe. Mais bon ok pour pose la bombe :ok:

Barret
«Fais-le, imbécile !
Je vais surveiller si tu le fais bien.» :d) Donnez votre avis :/

:d) "Fais le imbécile, je vais te surveiller" me semble bien mieux, ça fais trop bizarre sinon

:d) euh bah non là je suis pas d'accord... "je vais te surveiller" ça correspond pas trop à l'idée du "Je vais voir si tu ne te trompe pas" mais plutôt à "ne bouge pas, je te surveille"

DébutPage précedente
«1  ... 3334353637383940414243  ... 152»
Page suivanteFin
Sujet fermé pour la raison suivante : A la demande d'Acro.
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Parkko
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

  • Aucun sujet à ne pas manquer
La vidéo du moment