En fait Mai vient de May en vietnamien qui signifie nuage
Et deseuyer = des œillères
'tain fallait le savoir, j'aurais jamais pigé.
Je l'ai lu sur le forum AAI qui s'occupe de la trad
Ah ok...
Fallait le trouver celui-là.
Voilà en gros les trad des noms
Rhoda Teneiro : May Deseuyer (May = Nuage en vietnamien / Deseuyer = des oeillères)
Cammy Meele : Jessica Maumille ( jeu de mots Camomille = plante)
Byrne Faraday : Corbin Faraday (Corbin = Corbeau)
Jacques Portsman : Olivier Chelem (référence à Olive et Tom et Grand Chelem)
Calisto Yew : Caliste Eria (je sais pas d'où ça vient)
Zinc Lablanc II : ils ont gardé le même nom
Quercus Alba : Ils gardent le même nom je crois enfin j'espère
Shi-Long Lang : Ils gardent le même nom je crois enfin j'espère
Pas encore fait le patch, mais dits comme ça, ça va, les noms ont pas l'air trop horribles. Ils sont dans le même tempo que les renommages officiels je trouve.
Oui ça va c'est plus ou moins bien choisi à part le Mai Deseuyer
mais bon ça reste des noms officieux
Ouais bon, aucun intérêt pour ma part, je me fais le jeu en anglais et ça passe tout seul... Ils feraient mieux de se pencher sur la trad d'AAI2.
On pense pareil Devil Shaman
Faut voir plus loin que le bout d'son nez. Ce n'est pas parce que certains comprennent l'anglais aisément, qu'on le comprend tous. Très bon travail au passage, j'attends la traduction totale pour ma part, pas envie d'être frustrer de ne pas pouvoir faire la suite ou alors en anglais.
pareille
Et le truc c'est surtout que personne ne doit parler le jap dans cette team de trad. Ça coure pas les rues de maîtriser la langue.
Moi je prends, rien que pour avoir les noms de la version originale, mais je me débrouille très bien en anglais aussi.
Faut voir plus loin que le bout de son nez ? L'anglais est la langue que tout le monde devrait maitriser... Faut un peu arrêter d'être anglophobe hein et grandir aussi c'est LA langue parlée et utilisée partout...
Je suis content que le jeu soit traduit en FR pour que tout le monde en profite mais je préférerai de loin qu'il s'attaquent à un jeu réellement inaccessible par la communauté AA qui est en Japonais une langue moins bien maitrisée en France que l'Anglais.
Donc statistiquement parlant c'est les anglophobes qui ne voient pas plus loin que le bout de leur nez. je suis certain que les fans de AA en France sont plus nombreux à maitriser l'anglais que le japonais. CQFD.
Et si y a un gars qui parle couramment le japonais dans cette team
Les gens qui parlent pas l'anglais sont des boulets.....
Sur les jeux rétro tout était en anglais mais on était bien content que le jeu sorte en version PAL maintenant ça gueule dès que c'est pas en français pauvre bout de chou à sa maman qui ne veut pas apprendre à parler la langue la plus utilisée dans le monde professionnel et culturel...
Quand je vois le dernier Virtue's Last Reward qui est une bombe de point and click dans le style Visual Novel japonais, je me dis que vous êtes vraiment malchanceux de ne pas maitriser une langue aussi facile d'accès
C'est clair, ils peuvent avoir honte les Français/Belges de 12/13/14 ans de pas parler Anglais !
Nan mais franchement, vous vous rendez compte de ce que vous dites là ?
" pauvre bout de chou à sa maman qui ne veut pas apprendre à parler la langue la plus utilisée dans le monde professionnel et culturel..."
Rarement vu un tel ramassis d'imbécillités. L'Anglais ça s'apprend pas en deux mois, on est d'accord quand même ? Il faut du temps, c'est donc normal et tout à fait logique de pas parler Anglais jusqu'à un certain âge.
"Les gens qui parlent pas l'anglais sont des boulets..... "
C'est dommage que ce soit pas ironique franchement, parce que là, il n'y a même pas de mot...
Pathétique ce genre de comportement puéril et hautain sur le simple fait de parler Anglais. Certains anglophones sont donc bien pédants à ce point.
Je parlais pour celui qui s'est plaint et qui a 17 ans et donc il devrait largement avoir le niveau requis pour faire un jeu facile d'accès comme AAI
Je ne tiens pas compte du jeune public quand je dis ça mais plutôt des joueurs de plus de 16 ans
Après je comprends que tu sois frustré de pas savoir parler anglais suffisamment pour y jouer mais bon c'est de ta faute et non celle de quelqu'un d'autre
Je me souviens que gamin je jouais au rpg en anglais ce qui ma permis de progresser rapidement.
C'est sur que ça craint de pas pouvoir saisir un jeu dans son ensemble a cause d'une lacune au niveau de la langue.
Par contre je serai toujours pour une version VF plutôt que VO afin que tout l'éponge puisse y jouer et participer au succès de la série.
Après perso maîtrisant l'anglais ça me dérangerait pas que AAI2 sorte en anglais histoire au moins de pouvoir y jouer donc oui j'avoue que seul mon cas perso m'intéresse mais comme tout le monde ici chacun tire la couverture a soi.
C'est sur que je préférerai que la team bosse sur AAI2 plutôt que AAI que j'ai déjà fini mais ça fait quand même plaisir de pouvoir se le retaper en VF surtout que la team fait un boulot monstre d'adaptation.
C'est surtout que j'ai l'impression que la team US pour AAI2 sont un poil moins actif que la team VF.
Bref des jeux en VF pour tout le monde c'est le must et pas besoin de se tirer dans les pattes un seul coupable et c'est Capcom
le monde* putain de correcteur orthographique de merde lol
Franziska Anglais je le parlerais un jour hein, pas de problèmes à ce sujet.
Je voulais juste souligner ton attitude hautaine et risible.
Carona Exactement, si Capcom sortait ses jeux en français, on n'aurait pas de problèmes.
Surtout que Capcom devrait prendre en compte une autre donnée
C'est que les joueurs vont plus bouder le jeu s'il est uniquement en anglais cf AAI
Il faudrait qu'il comprenne que sortir un jeu exclusivement basé sur les textes en français en France est indispensable pour faire croître le succès et la notoriété de AA.
Bref Capcom sortez nous tous les AA a venir en VF please