Et moi alors miss crossing
T'inquiètes je t'oublie pas Cold' tu nous est très utile aussi
Surtout que tu vas bientôt nous poster une traduc' qui pourrait nous révéler des news jusqu'ici inconnues, qui sait
Ouai cold,merci pour la futur trad que tu nous donnera
Bien vu Guigui83_bis! J'avais pas remarqué la différence de couleur!
De rien mais pour l'instant la trad sera un énorme pavé, bien expliqué, mais après j'essayerais de faire un montage et de les mettre dans les bulles et tous, comme il faut ^^
La plante est différente aussi!
Moi c'est le tableau des demandes qui m'intriguais (il ressemble un peu à un vieil arrêt de bus!)!
Mais en revanche cold tu le postera ici ou sur un autre topic
Sonic ici,
Et je pense surement faire un topic quand tous sera nickel
T'as bientôt fini, Cold'?
ouai c vraie jai hate,ta bientot fini?
Je commence :
PAGE ONE
Haut dessus des deux têtes des peronnages :
You are now the Mayor, build your very own village ~~> Vous êtes maintenant le Maire, construisez votre propre village.
Boy, Girl ~~> Garçon, Fille (Pas besoin de le traduire)
Parties ou l'on voit les personnages, à coté des deux personnages.
Shank : ~~> Blaise
Shoe Store, shopkeeper ~~> Magasin de chaussure, commerçant.
Tanukichi : ~~> Nook
Real Estate shopkeeper ~~> Commerçant d'immobilier.
Lazy : ~~> Je ne peux pas traduire ce mots, mais Lazy=Paresseux.
Garden Shop employee ~~> Employé au magasin de jardinage.
(Employé ? Bizarre, non ? )
Kinuyo : ~~> Layette
Clothing store employee ~~> Employé au magasin de vêtement.
Tsubukichi [Older bro] : ~~> Melo [Grand frère] (Ainé)
Mamekichi [Youger Bro] : ~~> Meli [Jeune frère] (Benjamin)
Mametsubu shop ~~> MeliMelo magasin ?
En ce fiant à la racine du mot Mametsubu et [Mame]kichi, [Tsubu]kihi, on obtient quelque chose d'approximatif ?
Dans la bulle jaune au milieu de la page :
Newest entry to the "Animal Crossing" series !! ~~> Entrée la plus récente de la série "Animal Crossing"!!
Au dessus de l'image du magasins de vêtement :
Village clothing store ~~> Magasin de vêtement de la ville (au dessus de l'image du magasin de vêtement en bas a gauche.
The able sisters ~~> les compétences des soeurs
Dans la bulle, de l'image en bas a gauche au dessus, bref le magasins de fringue
Those are cow-boy pants ~~> Ce-ci est un pantalon "Cow-boy"
Price will be, 360 bells ~~> Le prix sera de 360 clochettes.
En dessous de l'image du magasin de vêtement :
Handmade clothing shop, in this serie, players can enjoy mixing and matching tops and bottoms. ~~> Boutique de vêtements faits à la main, dans cette série, les joueurs peuvent profiter de mélanger et assortir hauts et des bas
Image de la Boutique de jardinage :
Lazy ~~> Paresseux (Le personnage doit s’appeler paresseux ?)
I really enjoy walking around the village and findling newly blossomed flowers ~~> J'aime beaucoup marcher dans le village et ses alentour et trouver de nouvelles fleurs écloses.
En dessous de l'image de la boutique de jardinage :
Can buy flowers ! ~~> Vous pouvez acheter des fleurs !
Garden shop ~~> boutique de jardinage.
This is the garden shop ~~> Voici la boutique de jardinage.
Lazy the sloth manages this shop ~~> Paresseux (Soit disant nom du gérant) la paresse gère ce magasin.
Nous savons maintenant que c'est une fille ou pensons ^^
Ou peut être suis-je un très mauvais trad'
Dans les bulles en bas a gauche :
There are still tons of other shop ~~> Il y a des tonnes d'autres magasins.
Mametsubu, Shop for you household needs ~~> MeliMelo, (Mametsubu) Magasins pour vos besoin domestiques.
Dans la bulle de l'image du musée en bas :
Futa ~~> Thibou.
Bugs, Fish, Fossiles and Arts ~~> Insectes, Poissons, Fossiles et Tableaux (Ou art)
Collect a lot of them and lets put them on display ~~> Collecte beaucoup d'entre-eux et exposons-les.
En dessous de l'image du musée en bas :
Decorate the museum by bringing in items you find in the village ~~> Décorez le musée en apportant des objets que vous trouverez dans le village.
En bas à droite, la ou il y a la biche :
Animal scoop ~~> Animal scoop
New members to the village Deer have arrived ~~> Nouveau personnage dans le village Deer (qui veux dire cerf en anglais) est arrivé.
New residents of the animal village ~~> Nouveaux résidents dans le village d'animaux.
With each games more and more members are added, making the village into one lively to live ~~> Dans chaque jeux, de plus en plus de personnages sont ajoutés, rendant ainsi le village un endroit agréable pour à vivre.
Dans la bulle bleu au millieu de la page :
Buy anything from general goods to house ~~> Achetz quelques choses pour rendre votre maison belle.
Dans la bulle blanche au milieu de la page :
"SHOPPING"
Enjoy shopping at a variety of shop in the village ~~> Apprécié de faire du shopping dans une variété de boutique dans le village.
Et enfin dernière image pour cette page, celle du magasins de Meli et Melo a droite de la page :
As you can see, it's a little shop but please take your time and look around ~~> Comme vous pouvez le voir, c'est un petit magasin, mais s'il vous plait, prenez votre temps pour regarder partout.
Things you cannot live without ~~> Choses que vous ne pourrez pas vivre sans.
Pick your favorite furnitures ~~> Choisissez votre éléments préféré.
Items for daily life are here ~~> Les items de tous les jours sont ici.
C'en est finis de cette page 1, je posterai très surment la 2 ce soir.
En espérant que vous découvrirez de nouvelles choses.
Voilà là j'essaye de faire un truc propre avec l'image, et après je m'attaque a la page 2
Tu pourrrai nous montrer l'image que tu dit dans la page 1?
Ha ok non jai rien dit
Ah oui c'est vrai j'ai oublier ^^
http://img15.hostingpics.net/pics/554295VJump.jpg
C'est celle de gauche
Mercii Cold' =)
Même si on savait déjà tout ça tu t'es donné la peine de nous faire un trèèès long pavé & c'est vraiment bien traduit
Alors encore une fois merci =D ^-^
Merci cold
De rien
Peut être en saurions nous plus dans la deuxième trad'