Merci randy, là je me suis fait own pour la traduc...
Pour les traduction allez dans:
http://translate.google.fr/?hl=fr&tab=wT
J'espère ce lieu vous sera utile.
Tu sais quand tu parles anglais, google translate est plutôt inutile...
Google translate
"
chaque joueur commence avec la possibilité d'utiliser l'ensemble des 18 compétences - n'importe quel joueur peut utiliser une arme à deux mains, essayez de l'alchimie, ou lancer un sort de destruction (à condition de trouver ou d'acheter une). Comme vous utiliser ces compétences dans Bordeciel, ils seront de niveau et de contribuer à la conduite niveau global de votre personnage plus.
"
Autant que des gars comme Anotherlast ou moi qui maitrisons l'anglais le traduisent par nous mêmes plutôt qu'un logiciel qui est incapable de comprendre les subtilités d'une langue...
J'aurais pas dit mieux
dis*
ah non dit* pardon
"Comme vous utiliser ces compétences dans Bordeciel, ils seront de niveau et de contribuer à la conduite niveau global de votre personnage plus. "*
"Quand vous levez les yeux au ciel après avoir joué au jeu longtemps, ce que vous voyez c'est que le ciel est différent de celui que quelqu'un d'autre voit car c'est basé sur les constellations", dit Howard."
Vraiment pas mal du tout, plus t'es baleze plus le ciel est joli
Mac_The_Clash_2 si tu veux vraiment t'amuser, utilise le "cc" pour foutre les sous-titres dynamiques dans youtube, c'est ce que je fais quand je m'emmerde, c'est à pleurer de rire des fois
Bas je suis obliger de l'utiliser, parce que je ne comprend pas. Pourtant quand je veut parler a un étranger avec le site, bas il comprenne comme même.
Oui mais essaye de traduire une phrase en anglais vers du français avec google, tu vas comprendre pourquoi c'est déconseillé de l'utiliser, bien sûr que c'est compréhensible, mais c'est du baragouinnage écrit
comme même
Sans vouloir te vexer apprend déjà à parler français
Sinon ça n'annonce que du bon tout ça
Sans vouloir te vexer apprend déjà à parler français
Laisse tomber j'ai déjà essayé de lui faire comprendre mais il préfère rester dans son ignorance crasse.
Quand Mac_The_Clash_2 a écrit la traduction pour les autres, ça ma écrit la même chose sur le site.
Google translate a pas tout faux non plus je te rassure
Heureusement.
La plupart des phrases du texte n'ont pas de double sens ici donc il n'y a qu'un traduction possible mais pour des tonnes d'autres choses ca déconne complètement
La dernière fois dans une traduc postée sur le forum il avait traduit "a affûté ses armes" par "a affûté ses côtelettes", donc bon... .
C'est le seul site que j'ai pu trouvez mieux sur tout les autre site qui traduit.