CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • Bons plans
  • RetourHigh-Tech
    • Actus JVTECH
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum

Sujet : [TT aide] Chemin à la sucrerie

DébutPage précedente
1
Page suivantePage suivante
Ragnaskill Ragnaskill
MP
Niveau 10
03 mai 2013 à 12:34:22

Salut, je voudrais améliorer mon TT sur Chemin à la sucrerie mais je sais pas vraiment comment faire :(

Des propositions de techniques ou de shortcuts svp ? :hap:

Rom1livebox Rom1livebox
MP
Niveau 10
03 mai 2013 à 13:59:04

Et au lieu de prendre les traductions pourries du CTGP, apprend les noms des circuits originaux.

Mapple Trees c'est Bois Vermeil, par "Chemin à la sucrerie" absolument répugnant en traduction (vive SZS modifier qui te permet de toi-même retraduire les textes du CTGP).

_Rainbow-RollD_ _Rainbow-RollD_
MP
Niveau 11
03 mai 2013 à 14:22:03

Tu racontes n'importe quoi Rom1livebox… Déjà le nom anglais est Maple Treeway. Ensuite, « Chemin à la sucrerie » est le nom OFFICIEL de Bois Vermeil dans la traduction française de la version américaine du jeu (destinée notamment aux Canadiens et donc aux Québécois francophones). C'est loin d'être le seul circuit ayant un nom différent en français entre la version américaine et la version européenne, par exemple il y a aussi « Centre Cocotier » pour Supermarché Coco, « Sommet DK » pour Pic DK, « Autoroute de la Lune » pour Route Clair de Lune… Les différences existent dans les autres langues aussi, par exemple Pic DK est appelé DK Summit dans la version américaine et DK's Snowboard Cross dans la version européenne.

Le CTGP reprend simplement la version américaine du jeu, ainsi tu te retrouves avec toutes les différences de traduction et ça n'affecte pas seulement les circuits : de mémoire, Bécane Bowser se nomme Moto Flammes, un exemple parmi tant d'autres…

DébutPage précedente
1
Page suivantePage suivante
Sujet fermé pour la raison suivante : Topic verrouillé.
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : _Rainbow-RollD_
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

  • Aucun sujet à ne pas manquer
La vidéo du moment